Chan?oo ?oo Vaar


Sainaa sabh sanghaariSranvat Beej dee||

:)


Download 320.09 Kb.
Page4/5
Date conversion03.05.2018
Size320.09 Kb.
1   2   3   4   5

Sainaa sabh sanghaariSranvat Beej dee||


jx md Kwie mdwrI GUmn sUrmy ]

It appears that the warriors were roaming like the drug addicts taking drugs.

Jan mad khaae madaarighooman soorme||

Agxq pwau pswrI ruly AhwV ivic ]

Innumerable warriors are lying neglected in the battlefield, stretching their legs.

Aganat paau pasaarirule ahaa?? vich(i)||

jwpy Kyf iKfwrI su~qy Pwg nUM ] 34]

It seems that the revelers playing Holi are sleeping.34.

Jaape khe? khi?aarisuttee phaag noon||34||

pauVI ]

PAURI

Pau?ee||

sRxvq bIj hkwry rihMdy sUrmy ]

Sranwat Beej called all the remaining warriors.

Sranvat Beej hakaare rahinde soorme||

joDy jyf munwry id~sn Kyq ivic ]

They seem like minarets in the battlefield.

Jodhe jaa? munaare dissan khet vich(i)||


sBnI dsq auBwry qygW DUih kY ]

All of them pulling their swords, raised their hands.

Sabhnidast ubhaare tegaan dhooh(i) kai||

mwro mwr pukwry Awey swhmxy ]

They came in front shouting “kill, kill”.

Maaro maar pukaare aae saahmane||

sMjwqy Tixkwry qygIN au~bry ]

With the striking of swords on the armour, the clatter arises.

Sanjaate thanikaare tegeen ubbare||

GwV GVin TiTAwry jwix bxwie kY ] 35]

It seems that the tinkers are fashioning the vessels with the blows of hammer.35.

Ghaa? gha?an(i) thathiaare jaan(i) banaae kai||35||

s~t peI jmDwxI dlW mukwblw ]

When the trumpet enveloped by the hide of the male buffalo, the vehicle of Yama, sounded, the armies attacked each other.

satt paijamdhaanidalaan mukaabalaa||

GUmr brg sqwxI dl ivic G~qIE ]

(The goddess) was the cause of flight and consternation in the battlefield.


Ghoomar barag sataanidal vich(i) ghatteeo||

sxy qurw plwxI if~gx sUrmy ]

The warriors fall alongwith their horses and saddles.

Sane turaa palaani?iggan soorme||

auiT auiT mMgix pwxI Gwiel GUmdy ]

The wounded ones arise and ask for water while roaming.

Uth(i) uth(i) mangan(i) paanighaail ghoomade||

eyvfu mwir ivhwxI aupr rwksW ]

Such a great calamity fell on the demons.

Eva?(u) maar(i) vihaaniupar raakasaan||

ib~jl ijau JrlwxI au~TI dyvqw ] 36]

From this side the goddess rose like thundering lightning.36.

Bijjal jio jharlaaniutthidevataa||36||

pauVI ]

PAURI

Pau?ee||

cobI Daus auBwrI dlW mukwblw ]

The drummer sounded the trumpet and the armies attacked each other.


Chobidhaus ubhaaridalaan mukaabalaa||

sBo sYnw mwrI pl ivic dwnvI ]

All the army of the demons was killed in an instant.

Sabho sainaa maaripal vich(i) daanavee||

durgw dwno mwry roh bFwie kY ]

Highly infuriated, Durga killed the demons.

Durgaa daano maare roh ba?haae kai||

isr ivc qyg vgweI sRxvq bIj dy ] 37]

She struck the sword on the head of Sranwat Beej.37.

Sir vich teg vagaaiSranvat Beej de||37||

Agxq dwno Bwry hoey lohUAw ]

Innumerable mighty demons were steeped in blood.

Aganat daano bhaare hoe lohooaa||

joDy jyf munwry AMdir Kyq dY ]

Those minarets-like demons in the battlefield;

Jodhe je? munaare andar(i) khet dai||

durgw no llkwry Awvx swhmxy ]

They challenged Durga and came in front of her.


Durgaa no lalkaare aavan saahmane||

durgw sB sMGwry rwks AWvdy ]

Durga killed all the coming demons.

Durgaa sabh sanghaare raakas aanvade||

rqU dy prnwly iqn qy Buie pey ]

From their bodies the drains of blood fell on the ground.

Ratoo de parnaale tin te bhue pae||

au~Ty kwrixAwry rwks hVhVwie ] 38]

Some of the active demons arise out of them laughingly.38.

Utthe kaaraniaare raakas ha?-ha?aae||38||

Dgw sMglIAwlI sMGr vwieAw ]

The enchained trumpets and bugles sounded.

Dhagaa sangaleeaalisanghar vaaiaa||

brCI bMblIAwlI sUry sMGry ]

The warriors fought with daggers bedecked with tassels.

Barchhibanbaleeaalisoore sanghare||

ByiV micAw bIrwlI durgw dwnvIN ]

The war of bravery was waged between Durga and demos.

Bhe?(i) machiaa beeraliDurgaa daanaveen||


mwr mcI muhrwlI AMdir Kyq dY ]

There had been extreme destruction in the battlefield.

Maar machimuhraaliandar(i) khet dai||

jx nt l~Qy CwlI Foil bjwie kY ]

It appears that the actors, sounding their drum, have jumped into the war-arena.

Jan nat lathe chaali?hol(i) bajaae kai||

lohU PwQI jwlI loQI jmDVI ]

The dagger penetrated in the corpse seems like a blood stained fish entrapped in the net.

Lohoo phaathijaalilothijamdha?ee||

Gx ivic ijau CMCwlI qygW h~sIAW ]

The swords glistened like the lightning in the clouds.

Ghan vich(i) jio chhanchhaalitegaan hasseeaan||

Gu~mrAwir isAwlI bxIAW kyjmW ] 39]

The swords have covered (the battlefield) like the winter-fog.39.

Ghummaraar(i) siaalibajaaeeaan dalaan mukaabalaa||

Dgw sUlI bjweIAW dlW mukwblw ]

The trumpets were sounded with the beating of drum-stick and the armies attacked each other.


Dhugaa sauhen aaeeaan roh ba?haae kai||

DUih imAwno leIAW juAwnI sUrmI ]

The youthful warriors pulled out their swords from their scabbards.

Dhooh(i) miaano laeeaan juaanisoormee||

sRxvq bIj bDweIAW Agxq sUrqW ]

Sranwat Beej increased himself into innumerable forms.

Sranvat Beej badhaaeeaan aganat soortaan||

durgw sauhyN AweIAW roh bFwie kY ]

Which came in front of Durga, highly enraged.

Durgaa sauhen aaeeaan roh ba?haae kai||

sBnI Awx vgweIAW qygW DUih kY ]

All of them pulled out their swords and struck.

Sabhaniaan vagaaeeaan tegaan dhooh(i) kai||

durgw sB bcweIAW Fwl sMBwl kY ]

Durga saved herself from all, holding her shield carefully.

Durgaa sabh bachaaeeaan ?haal sanbhaal kai||

dyvI Awp clweIAW qik qik dwnvI ]

The goddess herself then struck her sword looking carefully toward the demons.


Deviaap chalaaeeaan tak(i) tak(i) daanavee||

lohU nwil fubweIAW qygW nMgIAW ]

She steeped her naked swords in blood.

Lohoo naal(i) ?ubaaiaan tegaan nangeeaan||

swrsuqI jnu nweIAW iml kY dyvIAW ]

It appeared that the goddesses gathering together, took their bath in river Saraswati.

Saarsutijan(u) naaeeaan mil kai deveeaan||

sBy mwr igrweIAW AMdir Kyq dY ]

The goddess hath killed and thrown on the ground in the battlefield (all the forms of Sranwat Beej).

Sabhe maar giraaeeaan andar(i) khet dai||

iq~dMU Pyir svweIAW hoeIAW sUrqW ] 40]

Immediately then the forms again increased greatly.40.

Tiddoon pher(i) savaaeeaan hoeeaan soortaan||40||

pauVI ]

PAURI

Pau?ee||

sUrI sMGir ricAw Fol sMK ngwry vwie kY ]

Sounding their drums, conches and trumpets, the warriors have begun the war.


Soorisanghar(i) rachiaa ?hol sankh nagaare vaae kai||

cMf icqwrI kwlkw mn bwhlw ros bFwie kY ]

Chandi, being highly enraged, remembered Kali in her mind.

Chan? chitaariKaalkaa baahlaa ros ba?haae kai||

inklI m~Qw PoiV kY jn Pqy nIswx bjwie kY ]

She came out shattering the forehead of Chandi, sounding the trumpet and flying flag of victory.

Niklimatthaa pho?(i) kai jan phate neesaan bajaae kai||

jwg su jMmI ju~D nUM jrvwxw jx mrVwie kY ]

On manifesting herself, she marched for war, like Bir Bhadra manifesting from Shiva.

Jaag su janmijuddh noon jarvaanaa jaan mar-?aae kai||

dl ivic Gyrw G~iqAw jx sINh quirAw gixxwie kY ]

The battlefield was surrounded by her and she seemed moving like a roaring lion.

Dal vich(i) gheraa ghattiaa jan seenh turiaa ganinaae kai||

Awp ivsUlw hoieAw iqhu lokW qy Kunswie kY ]

(The demon-king) himself was in great anguish, while exhibiting his anger over the three worlds.

aap visoolaa hoiaa tih(u) lokaan te khunsaae kai||


roh isDweIAW ckR pwn kr inMdw KVg auTwie kY ]

Durga, being enraged, hath marched, holding her disc in her hand and raising her sword.

Roh sidhaaeeaan charka paan kar nindaa kha?ag uthaae kai||

AgY rwks bYTy rohly qIrI qygI Chbr lwie kY ]

There before her there were infuriated demons, she caught and knocked down the demons.

Agai raakas baithe rohale teerigegichhabbar laae kai||

pkV pCwVy rwksW dl dYqW AMdir jwie kY ]

Going within the forces of demons, she caught and knocked down the demons.

Pakar pachhaa?e raakasaan dal daitaan andar(i) jaae kai||

bhu kysI pkiV pCwiVAin iqn AMdir DUm rcwie kY ]

She threw down by catching them from their hair and raising a tumult among their forces.

Bahu kesipaka?(i) pachhaa?ian(i) tin andar(i) dhoom rachaae kai||

bfy bfy cux sUrmy gih kotI dey clwie kY ]

She picked up mighty fighters by catching them with the corner of her bow and throwing them;

Ba?e ba?e chun soorme gah(i) kotidae chalaae kai||


rx kwlI gu~sw Kwie kY ] 41]

In her fury, Kali hath done this in the battlefield.41.

Ran kaaligussaa khaae kai||41||

pauVI ]

PAURI

Pau?ee||

duhw kMDwrw muih juVy AxIAwrW coeIAW ]

Both the armies are facing each other and the blood is dripping from the tips of arrows.

Duhaa kandhaaraa muh(i) ju?e aneeaaraan choeeaan||

DUih ikrpwxW iq~KIAW nwl lohU DoeIAW ]

Pulling the sharp swords, they have been washed with blood.

Dhooh(i) kirpaanaan tikkheeaan naal lohoo dhoeeaan||

hUrW sRxvq bIj nUUM Giq Gyir KloeIAW ]

The heavenly damsels (houris), surrounding Sranwat Beej, are standing;

Hooraan Sranvat Beej noon ghat(i) gher(i) khaloeeaan||

lwVw dyKn lwVIAW cauigrdy hoeIAW ] 42]

Like the brides surrounding the bridegroom in order to see him.42.


Laa?aa dekhan laa?eeaan chaugirde hoeeaan||42||

cobI Dausw pweIAW dlW mukwblw ]

The drummer beat the trumpet and armies attacked each other.

Chobidhausaa paaeeaan mukaabalaa||

dsqI DUh ncweIAW qygW nMgIAW ]

With their hands they pulled the naked sword and caused their dance.

Dastidhooh nachaaeeaan tegaan nangeeaan||

sUirAW dy qn lweIAW mrdW GoiVAW ]

These devourers of meat were struck on the bodies of the warriors.

Sooriaan de tan laaeeaan goshat giddheeaan||

jogxIAW imil DweIAW lohU B~Kxw ]

The nights of agony have come for the men and horses.

Biddhan raatiaaeeaan mardaan gho?iaan||

PaujW mwr htweIAW dyvW dwnvW ]

The Yoginis have come together speedily in order to drink the blood.

Joganeeaan mil(i) dhaaeeaan lohoo bhakkhanaa||

BjdI kQw suxweIAW rwjy sMuB QY ]


They told the story of their repulsion before the king Sumbh.

Bhajdikathaa sunaaeeaan raaje Sunbh thai||

BUeIN n pauxY pweIAW bMUdw rkq dIAW ]

The drops of blood (of Sranwat Beej) could not fall on the earth.

Bhooeen na paunai paaeeaan boondaan rakat deeaan||

kwlI Kyq KpweIAW sBy sUrqW ]

Kali destroyed all the manifestations of (Sranwat Beej) in the battlefield.

Kaalikhet khapaaeeaan sabhe soortaan||

bhuqI isrI ibhweIAW GVIAW kwl kIAW ]

The last moments of death came over the heads of many fighters.

Bahutisiribihaaeeaan gha?eeaan kaal keeaan||

jwix n jwey mweIAW jUJy sUrmy ] 43]

The brave fighters could not even be recognized by their mothers, who gave birth to them.43.




1   2   3   4   5
:)


The database is protected by copyright ©hestories.info 2017
send message

    Main page

:)