Georg Bühler's translation of Manusmrti, Oxford 1886


Download 1.34 Mb.
Date conversion08.11.2016
Size1.34 Mb.
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   23

9.197. But it is prescribed that the property which may have been given to a (wife) on an Asura marriage or (one of the) other (blamable marriages, shall go) to her mother and to her father, if she dies without issue.

iôya< tu ydœ -vedœ ivÄ< ipÇa dÄ< kw< cn, äaü[I tΉ hret! kNya tdpTySy va -vet!. 9£198

9.198. Whatever property may have been given by her father to a wife (who has co-wives of different castes), that the daughter (of the) Brahmani (wife) shall take, or that (daughter's) issue.

n inhaRr< iôy> k…yuR> k…quMbadœ b÷mXygat!, Svkadœ Aip c ivÄaΉ ih SvSy -tuRrœ Ana}ya. 9£199

9.199. Women should never make a hoard from (the property of) their families which is common to many, nor from their own (husbands' particular) property without permission.

pTyaE jIvit y> ôIi-rœ Al»arae x&tae -vet!, n t< -jern! dayada -jmana> ptiNt te. 9£200

9.200. The ornaments which may have been worn by women during their husbands' lifetime, his heirs shall not divide; those who divide them become outcasts.

An! £ A. 9£201

9.201. Eunuchs and outcasts, (persons) born blind or deaf, the insane, idiots and the dumb, as well as those deficient in any organ (of action or sensation), receive no share.

sveR;am! Aip tu NyaYy< datu< z®ya mnIi;[a, ¢as£A½adnm! ATyNt< pittae ýdddœ -vet!. 9£202

9.202. But it is just that (a man) who knows (the law) should give even to all of them food and raiment without stint, according to his ability; he who gives it not will become all outcast.

y*iwRta tu darE> Syat! ¬IbadIna< kw< cn, te;am! %TpÚ£tNtUnam! ApTy< daym! AhRit. 9£203

9.203. If the eunuch and the rest should somehow or other desire to (take) wives, the offspring of such among them as have children is worthy of a share.

yt! ik< ict! iptir àete xn< Jyeóae Aixg½it, -agae yvIysa< tÇ yid iv*anupailn>. 9£204

9.204. Whatever property the eldest (son) acquires (by his own exertion) after the father's death, a share of that (shall belong) to his younger (brothers), provided they have made a due progress in learning.

Aiv*ana< tu sveR;a< $hatz! cedœ xn< -vet!, sms! tÇ iv-ag> Syadœ AipÈy #it xar[a. 9£205

9.205. But if all of them, being unlearned, acquire property by their labour, the division of that shall be equal, (as it is) not property acquired by the father; that is a settled rule.

iv*axn< tu y*Sy tt! tSy£@v xn< -vet!, mEÈym! AaEÖaihk< c£@v maxupikRkm! @v c. 9£206

9.206. Property (acquired) by learning belongs solely to him to whom (it was given), likewise the gift of a friend, a present received on marriage or with the honey-mixture.

æat¨[a< ys! tu n£$het xn< z­> SvkmR[a, s in-aRJy> Svkadœ A

9.207. But if one of the brothers, being able (to maintain himself) by his own occupation, does not desire (a share of the family) property, he may be made separate (by the others) receiving a trifle out of his share to live upon.

An! £ %p¹n! ipt&ÔVy< ïme[ ydœ %paijRtm!, Svym! $ihtlBx< tn! n£A£kamae datum! AhRit. 9£208

9.208. What one (brother) may acquire by his labour without using the patrimony, that acquisition, (made solely) by his own effort, he shall not share unless by his own will (with his brothers).

pEt&k< tu ipta ÔVym! AnvaÝ< ydœ Aaßuyat!, n tt! puÇErœ -jet! saxRm! Akam> Svym! AijRtm!. 9£209

9.209. But if a father recovers lost ancestral property, he shall not divide it, unless by his own will, with his sons, (for it is) self-acquired (property).

iv-­a> sh jIvNtae iv-jern! punrœ yid, sms! tÇ iv-ag> Syaj! JyEó(< tÇ n iv*te. 9£210

9.210. If brothers, (once) divided and living (again) together (as coparceners), make a second partition, the division shall in that case be equal; in such a case there is no right of primogeniture.

ye;a< Jyeó> kinóae va hIyet£A, ièyet£ANytrae va£Aip tSy -agae n luPyte. 9£211

9.211. If the eldest or the youngest (brother) is deprived of his share, or if either of them dies, his share is not lost (to his immediate heirs).

saedyaR iv-jer smm!, æatrae ye c s. 9£212

9.212. His uterine brothers, having assembled together, shall equally divide it, and those brothers who were reunited (with him) and the uterine sisters.

yae Jyeóae ivink…vIRt lae-adœ æat¨n! yvIys>, sae AJyeó> Syadœ A-agz! c inyNtVyz! c raji->. 9£213

9.213. An eldest brother who through avarice may defraud the younger ones, shall no (longer hold the position of) the eldest, shall not receive an (eldest son's additional) share, and shall be punished by the king.

svR @v ivkmRSwa n£AhRiNt æatrae xnm!, n c£A£dÅva kinóe_yae Jyeó> k…vIRt yaEtkm!. 9£214

9.214. All brothers who habitually commit forbidden acts, are unworthy of (a share of) the property, and the eldest shall not make (anything his) separate property without giving (an equivalent) to his younger brothers.

æat¨[am! Aiv-­ana< y*uTwan< -vet! sh, n puÇ-ag< iv;m< ipta d*at! kw< cn. 9£215

9.215. If undivided brethren, (living with their father,) together make an exertion (for gain), the father shall on no account give to them unequal shares (on a division of the estate).

^Xv¡ iv-agat! £ jats! tu ipÈym! @v hredœ xnm!, s sh. 9£216

9.216. But a son, born after partition, shall alone take the property of his father, or if any (of the other sons) be reunited with the (father), he shall share with them.

An! £ ApTySy puÇSy mata daym! Avaßuyat!, matyRip c v&Äaya< ipturœ mata hredœ xnm!. 9£217

9.217. A mother shall obtain the inheritance of a son (who dies) without leaving issue, and, if the mother be dead, the paternal grandmother shall take the estate.

\[e xne c svRiSmn! àiv-­e ywaivix, píadœ †Zyet yt! ik< ict! tt! sv¡ smta< nyet!. 9£218

9.218. And if, after all the debts and assets have been duly distributed according to the rule, any (property) be afterwards discovered, one must divide it equally.

vô< pÇm! Al»ar< k«taÚm! %dk< iôy>, yaeg]em< àcar< c n iv-aJy< àc]te. 9£219

9.219. A dress, a vehicle, ornaments, cooked food, water, and female (slaves), property destined for pious uses or sacrifices, and a pasture-ground, they declare to be indivisible.

Aym! %­ae iv-agae v> puÇa[a< c i³yaivix>, ³mz> ]eÇjadIna< *Utxm¡ inbaext. 9£220

9.220. The division (of the property) and the rules for allotting (shares) to the (several) sons, those begotten on a wife and the rest, in (due) order, have been thus declared to you; hear (now) the laws concerning gambling.

*Ut< smaþy< c£@v raja raò+at! £ invaryet!, rajaNtkr[av! @taE ÖaE dae;aE p&iwvIi]tam!. 9£221

9.221. Gambling and betting let the king exclude from his realm; those two vices cause the destruction of the kingdoms of princes.

àkazm! @tt! taSky¡ ydœ devn£smaþyaE, tyaerœ inTy< àtI"ate n&pitrœ yÆvan! -vet!. 9£222

9.222. Gambling and betting amount to open theft; the king shall always exert himself in suppressing both (of them).

Aàai[i-rœ yt! i³yte tt! £ laeke *Utm! %Cyte, àai[i-> i³yte ys! tu s iv}ey> smaþy>. 9£223

9.223. When inanimate (things) are used (for staking money on them), that is called among men gambling (dyuta), when animate beings are used (for the same purpose), one must know that to be betting (samahvaya).

*Ut< smaþy< c£@v y> k…yaRt! karyet va, tan! svaRn! "atyedœ raja zUÔa. 9£224

9.224. Let the king corporally punish all those (persons) who either gamble and bet or afford (an opportunity for it), likewise Sudras who assume the distinctive marks of twice-born (men).

iktvan! k…zIlvan! ³ªran! pa;{fSwa

9.225. Gamblers, dancers and singers, cruel men, men belonging to an heretical sect, those following forbidden occupations, and sellers of spirituous liquor, let him instantly banish from his town.

@te raò+e vtRmana ra}> àcÚtSkra>, ivkmRi³yya inTy< baxNte -iÔka> àja>. 9£226

9.226. If such (persons who are) secret thieves, dwell in the realm of a king, they constantly harass his good subjects by their forbidden practices.

*Utm! @tt! pura kLpe †ò< vErkr< mht!, tSmadœ *Ut< n sevet haSyawRm! Aip buiÏman!. 9£227

9.227. In a former Kalpa this (vice of) gambling has been seen to cause great enmity; a wise man, therefore, should not practise it even for amusement.

à½Ú< va àkaz< va tt! £ in;evet yae nr>, tSy d{fivkLp> Syadœ ywa£#ò< n&ptes! twa. 9£228

9.228. On every man who addicts himself to that (vice) either secretly or openly, the king may inflict punishment according to his discretion.

]Ç£ivZ£zUÔyaeins! tu d{f< datum! Az²…vn!, Aan&{y< kmR[a g½edœ ivàae d*at! £ znE> znE>. 9£229

9.229. But a Kshatriya, a Vaisya, and a Sudra who are unable to pay a fine, shall discharge the debt by labour; a Brahmana shall pay it by installments.

ôI£bal£%NmÄ£v&Ïana< dirÔa[a< c raeig[am!, iz)a£ivdl£r¾u£A*Erœ ivdXyat! £ n&pitrœ dmm!. 9£230

9.230. On women, infants, men of disordered mind, the poor and the sick, the king shall inflict punishment with a whip, a cane, or a rope and the like.

ye inyu­as! tu kayeR;u hNyu> kayaRi[ kaiyR[am!, xn£%:m[a pCymanas! tan! in>£Svan! karyen! n&p>. 9£231

9.231. But those appointed (to administer public) affairs, who, baked by the fire of wealth, mar the business of suitors, the king shall deprive of their property.

kªqzasnkt¨¡z! c àk«tIna< c Ë;kan!, ôI£bal£äaü[¹a

9.232. Forgers of royal edicts, those who corrupt his ministers, those who slay women, infants, or Brahmanas, and those who serve his enemies, the king shall put to death.

tIirt< c£Anuizò< c yÇ Kv cn ydœ -vet!, k«t< tdœ xmRtae iv*at! £ n tdœ -Uyae invtRyet!. 9£233

9.233. Whenever any (legal transaction) has been completed or (a punishment) been inflicted according to the law, he shall sanction it and not annul it.

AmaTya> àafœivvakae va yt! k…yuR> kayRm! ANywa, tt! Svy< n&pit> k…yaRt! tan! shö< c d{fyet!. 9£234

9.234. Whatever matter his ministers or the judge may settle improperly, that the king himself shall (re-) settle and fine (them) one thousand (panas).

äüha c surapz! c SteyI c guétLpg>, @te sveR p&wg! }eya mhapatiknae nra>. 9£235

9.235. The slayer of a Brahmana, (A twice-born man) who drinks (the spirituous liquor called) Sura, he who steals (the gold of a Brahmana), and he who violates a Guru's bed, must each and all be considered as men who committed mortal sins (mahapataka).

ctu[aRm! Aip c£@te;a< àayiíÄm! Ak…vRtam!, zarIr< xns

9.236. On those four even, if they do not perform a penance, let him inflict corporal punishment and fines in accordance with the law.

guétLpe -g> kayR> surapane suraXvj>, Steye c ñpd< kay¡ äüh{yizra> puman!. 9£237

9.237. For violating a Guru's bed, (the mark of) a female part shall be (impressed on the forehead with a hot iron); for drinking (the spirituous liquor called) Sura, the sign of a tavern; for stealing (the gold of a Brahmana), a dog's foot; for murdering a Brahmana, a headless corpse.

As<-aeJya ýs, creyu> p&iwvI— dIna> svRxmRbih:k«ta>. 9£238

9.238. Excluded from all fellowship at meals, excluded from all sacrifices, excluded from instruction and from matrimonial alliances, abject and excluded from all religious duties, let them wander over (this) earth.

}ait£s k«t£l][a>, in£dRya in£nRmSkaras! tn! mnaerœ Anuzasnm!. 9£239

9.239. Such (persons) who have been branded with (indelible) marks must be cast off by their paternal and maternal relations, and receive neither compassion nor a salutation; that is the teaching of Manu.

àayiíÄ< tu k…vaR[a> svRv[aR ywaeidtm!, n£A'œKya ra}a llaqe Syurœ daPyas! tu£%Ämsahsm!. 9£240

9.240. But (men of) all castes who perform the prescribed penances, must not be branded on the forehead by the king, but shall be made to pay the highest amercement.

Aag>su äaü[Sy£@v kayaeR mXymsahs>, ivvaSyae va -vedœ raò+at! s£ÔVy> s£pir½d>. 9£241

9.241. For (such) offences the middlemost amercement shall be inflicted on a Brahmana, or he may be banished from the realm, keeping his money and his chattels.

#tre k«tvNts! tu papaNyetaNykamt>, svRSvharm! AhRiNt kamts! tu àvasnm!. 9£242

9.242. But (men of) other (castes), who have unintentionally committed such crimes, ought to be deprived of their whole property; if (they committed them) intentionally, they shall be banished.

n£AddIt n&p> saxurœ mhapatiknae xnm!, Aaddans! tu tt! £ lae-at! ten dae;e[ ilPyte. 9£243

9.243. A virtuous king must not take for himself the property of a man guilty of mortal sin; but if he takes it out of greed, he is tainted by that guilt (of the offender).

APsu àveZy t< d{f< vé[ay£%ppadyet!, ïut£v&Ä£%ppÚe va äaü[e àitpadyet!. 9£244

9.244. Having thrown such a fine into the water, let him offer it to Varuna, or let him bestow it on a learned and virtuous Brahmana.

$zae d{fSy vé[ae ra}a< d{fxrae ih s>, $z> svRSy jgtae äaü[ae vedparg>. 9£245

9.245. Varuna is the lord of punishment, for he holds the sceptre even over kings; a Brahmana who has learnt the whole Veda is the lord of the whole world.

yÇ vjRyte raja papk«Ñ(ae xnagmm!, tÇ kalen jayNte manva dI"RjIivn>. 9£246

9.246. In that (country), where the king avoids taking the property of (mortal) sinners, men are born in (due) time (and are) long-lived,

in:p*Nte c sSyain ywa£%Ýain ivza< p&wkœ, balaz! c n àmIyNte ivk«t< c n jayte. 9£247

9.247. And the crops of the husbandmen spring up, each as it was sown, and the children die not, and no misshaped (offspring) is born.

äaü[an! baxman< tu kamadœ Avrv[Rjm!, hNyac! icÇErœ vx£%payErœ %ÖejnkrErœ n&p>. 9£248

9.248. But the king shall inflict on a base-born (Sudra), who intentionally gives pain to Brahmanas, various (kinds of) corporal punishment which cause terror.

yavan! AvXySy vxe tavan! vXySy mae][e, AxmaeR n&pterœ †òae xmRs! tu iviny½t>. 9£249

9.249. When a king punishes an innocent (man), his guilt is considered as great as when he sets free a guilty man; but (he acquires) merit when he punishes (justly).

%idtae Ay< ivStrzae imwae ivvadmanyae>, Aòadzsu mageR;u VyvharSy in[Ry>. 9£250

9.250. Thus the (manner of) deciding suits (falling) under the eighteen titles, between two litigant parties, has been declared at length.

@v< xMyaRi[ kayaRi[ sMykœ k…vRn! mhIpit>, dezan! AlBxan! £ ilPset lBxa

9.251. A king who thus duly fulfils his duties in accordance with justice, may seek to gain countries which he has not yet gained, and shall duly protect them when he has gained them.

sMyK£inivò£dezs! tu k«t£ÊgRz! c zaôt>, k{qk£%Ïr[e inTym! Aaitóedœ yÆm! %Ämm!. 9£252

9.252. Having duly settled his country, and having built forts in accordance with the Institutes, he shall use his utmost exertions to remove (those men who are nocuous like) thorns.

r]nadœ AayRv&Äana< k{qkana< c zaexnat!, nreNÔas! iÇidv< yaiNt àjapaln£tTpra>. 9£253

9.253. By protecting those who live as (becomes) Aryans and by removing the thorns, kings, solely intent on guarding their subjects, reach heaven.

Azas, tSy à]u_yte raò+< SvgaRc! c pirhIyte. 9£254

9.254. The realm of that king who takes his share in kind, though he does not punish thieves, (will be) disturbed and he (will) lose heaven.

in-Ry< tu -vedœ ySy raò+< ba÷£blaiïtm!, tSy tdœ vxRte inTy< isCyman #v Ô‚m>. 9£255

9.255. But if his kingdom be secure, protected by the strength of his arm, it will constantly flourish like a (well)- watered tree.

iÖivxa. 9£256

9.256. Let the king who sees (everything) through his spies, discover the two sorts of thieves who deprive others of their property, both those who (show themselves) openly and those who (lie) concealed.

àkazvÂkas! te;a< nanap{y£%pjIivn>, à½ÚvÂkas! Tv! @te ye Sten£Aqivkady>. 9£257

9.257. Among them, the open rogues (are those) who subsist by (cheating in the sale of) various marketable commodities, but the concealed rogues are burglars, robbers in forests, and so forth.

%Tkaeckaz! c£Apixka vÂka> iktvas! twa, m¼ladez£v&Äaz! c -Ôaz! c£$]i[kE> sh. 9£258

9.258. Those who take bribes, cheats and rogues, gamblers, those who live by teaching (the performance of) auspicious ceremonies, sanctimonious hypocrites, and fortune-tellers,

AsMyŠair[z! c£@v mhamaÇaz! icikTska>, izLp£%pcaryu­az! c inpu[a> p{yyaei;t>. 9£259

9.259. Officials of high rank and physicians who act improperly, men living by showing their proficiency in arts, and clever harlots,

@vmadIn! ivjanIyat! àkaza. 9£260

9.260. These and the like who show themselves openly, as well as others who walk in disguise (such as) non-Aryans who wear the marks of Aryans, he should know to be thorns (in the side of his people).

tan! ividTva sucirtErœ gUFEs! tTkmRkairi->, carEz! c£Anek£s àaeTsa* vzm! Aanyet!. 9£261

9.261. Having detected them by means of trustworthy persons, who, disguising themselves, (pretend) to follow the same occupations and by means of spies, wearing various disguises, he must cause them to be instigated (to commit offences), and bring them into his power.

te;a< dae;an! Ai-OyaPy Sve Sve kmRi[ tÅvt>, k…vIRt zasn< raja sMykœ sar£Apraxt>. 9£262

9.262. Then having caused the crimes, which they committed by their several actions, to be proclaimed in accordance with the facts, the king shall duly punish them according to their strength and their crimes.

n ih d{fadœ \te zKy> ktu¡ pap£ivin¢h>, Stenana< papbuÏIna< in-&t< crta< i]taE. 9£263

9.263. For the wickedness of evil-minded thieves, who secretly prowl over this earth, cannot be restrained except by punishment.

s-a£àpa£ApUp£zalavez£m*£AÚ£iv³ya>, ctu:pwa smaja> àe][ain c. 9£264

9.264. Assembly-houses, houses where water is distributed or cakes are sold, brothels, taverns and victualler's shops, cross-roads, well-known trees, festive assemblies, and play-houses and concert-rooms,

jI[R£%*anaNyr{yain kaékaveznain c, zUNyain c£APygarai[ vnaNyupvnain c. 9£265

9.265. Old gardens, forests, the shops of artisans, empty dwellings, natural and artificial groves,

@v Swavr£j¼mE>, tSkràit;exaw¡ carEz! c£APynucaryet!. 9£266

9.266. These and the like places the king shall cause to be guarded by companies of soldiers, both stationary and patrolling, and by spies, in order to keep away thieves.

tTshayErœ AnugtErœ nanakmRàveidi->, iv*adœ %Tsadyec! c£@v inpu[E> pUvRtSkrE>. 9£267

9.267. By the means of clever reformed thieves, who associate with such (rogues), follow them and know their various machinations, he must detect and destroy them.

-úy£-aeJy£%pdezEz! c äaü[ana< c dzRnE>, zaEyRkmaRpdezEz! c k…yuRs! te;a< smagmm!. 9£268

9.268. Under the pretext of (offering them) various dainties, of introducing them to Brahmanas, and on the pretence of (showing them) feats of strength, the (spies) must make them meet (the officers of justice).

ye tÇ n£%pspeRyurœ mUlài[ihtaz! c ye , tan! àsý n&pae hNyat! s£imÇ£}ait£baNxvan!. 9£269

9.269. Those among them who do not come, and those who suspect the old (thieves employed by the king), the king shall attack by force and slay together with their friends, blood relations, and connexions.

n h£^Fen ivna caEr< "atyedœ xaimRkae n&p>, sh£^F< s£%pkr[< "atyedœ Aivcaryn!. 9£270

9.270. A just king shall not cause a thief to be put to death, (unless taken) with the stolen goods (in his possession); him who (is taken) with the stolen goods and the implements (of burglary), he may, without hesitation, cause to be slain.

¢ame:v! Aip c ye ke icc! caEra[a< -­dayka>, -a{f£Avkazdaz! c£@v sva¡s! tan! Aip "atyet!. 9£271

9.271. All those also who in villages give food to thieves or grant them room for (concealing their implements), he shall cause to be put to death.

raò+e;u r]aixk«tan! samNta

9.272. Those who are appointed to guard provinces and his vassals who have been ordered (to help), he shall speedily punish like thieves, (if they remain) inactive in attacks (by robbers).

yz! c£Aip xmRsmyat! àCyutae xmR£jIvn>, d{fen£@v tm! APyae;et! Svkadœ xmaRΉ ih ivCyutm!. 9£273

9.273. Moreover if (a man), who subsists by (the fulfilment of) the law, departs from the established rule of the law, the (king) shall severely punish him by a fine, (because he) violated his duty.

¢am"ate ihta-¼e piw mae;ai-dzRne, zi­tae n£Ai-xavNtae invaRSya> s£pir½da>. 9£274

9.274. Those who do not give assistance according to their ability when a village is being plundered, a dyke is being destroyed, or a highway robbery committed, shall be banished with their goods and chattels.

ra}> kaezapht¨¡z! c àitkªle;u c iSwtan!, "atyedœ ivivxErœ d{fErœ ArI[a< c£%pjapkan!. 9£275

9.275. On those who rob the king's treasury and those who persevere in opposing (his commands), he shall inflict various kinds of capital punishment, likewise on those who conspire with his enemies.

s, te;a< icÅva n&pae hStaE tIú[e zUle invezyet!. 9£276

9.276. But the king shall cut off the hands of those robbers who, breaking into houses, commit thefts at night, and cause them to be impaled on a pointed stake.

A¼‚lIrœ ¢iNw-edSy cedyet! àwme ¢he, iÖtIye hSt£cr[aE t&tIye vxm! AhRit. 9£277

9.277. On the first conviction, let him cause two fingers of a cut-purse to be amputated; on the second, one hand and one foot; on the third, he shall suffer death.

Ai¶dan! -­da. 9£278

9.278. Those who give (to thieves) fire, food, arms, or shelter, and receivers of stolen goods, the ruler shall punish like thieves.

tfag-edk< hNyadœ APsu zuÏvxen va, ydœ va£Aip àits

9.279. Him who breaks (the dam of) a tank he shall slay (by drowning him) in water or by (some other) (mode of) capital punishment; or the offender may repair the (damage), but shall be made to pay the highest amercement.

kaeóagar£Ayuxagar£devtagar£-edkan!, hiSt£Añ£rwht¨¡z! c hNyadœ @v£A£ivcaryn!. 9£280

9.280. Those who break into a (royal) storehouse, an armoury, or a temple, and those who steal elephants, horses, or chariots, he shall slay without hesitation.

ys! tu pUvRinivòSy tfagSy£%dk< hret!, Aagm< va£APypa< i-N*at! s daPy> pUvRsahsm!. 9£281

9.281. But he who shall take away the water of a tank, made in ancient times, or shall cut off the supply of water, must be made to pay the first (or lowest) amercement.

smuTs&jedœ rajmageR ys! Tv! AmeXym! Anapid, s ÖaE ka;aRp[aE d*adœ AmeXy< c£Azu zaexyet!. 9£282

9.282. But he who, except in a case of extreme necessity, drops filth on the king's high-road, shall pay two karshapanas and immediately remove (that) filth.

AapÌtae Aw va v&Ïa gi-R[I bal @v va, pir-a;[m! AhRiNt tc! c zaeXym! #it iSwit>. 9£283

9.283. But a person in urgent necessity, an aged man, a pregnant woman, or a child, shall be reprimanded and clean the (place); that is a settled rule.

icikTskana< sveR;a< imWyaàcrta< dm>, Amanu;e;u àwmae manu;e;u tu mXym>. 9£284

9.284. All physicians who treat (their patients) wrongly (shall pay) a fine; in the case of animals, the first (or lowest); in the case of human beings, the middlemost (amercement).

s<³m£Xvj£yòIna< àitmana< c -edk>, àitk…yaRc! c tt! sv¡ p d*at! £ ztain c. 9£285

1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   23

The database is protected by copyright © 2017
send message

    Main page