Georg Bühler's translation of Manusmrti, Oxford 1886


Download 1.34 Mb.
Date conversion08.11.2016
Size1.34 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23
pun>. 1£80

1.80. The Manvantaras, the creations and destructions (of the world, are) numberless; sporting, as it were, Brahman repeats this again and again.

ctu:pat! sklae xmR> sTy< c£@v k«te yuge, n£AxmeR[£Agm> kz! icn! mnu:yan! àit vtRte. 1£81

1.81. In the Krita age Dharma is four-footed and entire, and (so is) Truth; nor does any gain accrue to men by unrighteousness.

#tre:v! Aagmadœ xmR> padzs! Tv! Avraeipt>, caEirk£An&t£mayai-rœ xmRz! c£ApEit padz>. 1£82

1.82. In the other (three ages), by reason of (unjust) gains (agama), Dharma is deprived successively of one foot, and through (the prevalence of) theft, falsehood, and fraud the merit (gained by men) is diminished by one fourth (in each).

Araega> svRisÏawaRz! ctuvR;Rzt£Ayu;>, k«te Çetaid;u ýe;a< Aayurœ ÿsit padz>. 1£83

1.83. (Men are) free from disease, accomplish all their aims, and live four hundred years in the Krita age, but in the Treta and (in each of) the succeeding (ages) their life is lessened by one quarter.

ved£%­m! Aayurœ mTyaRnam! Aaiz;z! c£@v kmR[am!, )lNTynuyug< laeke à-avz! c zrIir[am!. 1£84

1.84. The life of mortals, mentioned in the Veda, the desired results of sacrificial rites and the (supernatural) power of embodied (spirits) are fruits proportioned among men according to (the character of) the age.

ANye k«tyuge xmaRs! Çetaya< Öapre Apre, ANye kilyuge n¨[a< yugÿasanuêpt>. 1£85

1.85. One set of duties (is prescribed) for men in the Krita age, different ones in the Treta and in the Dvapara, and (again) another (set) in the Kali, in a proportion as (those) ages decrease in length.

tp> pr< k«tyuge Çetaya< }anm! %Cyte, Öapre y}m! @va÷rœ danm! @k< klaE yuge. 1£86

1.86. In the Krita age the chief (virtue) is declared to be (the performance of) austerities, in the Treta (divine) knowledge, in the Dvapara (the performance of) sacrifices, in the Kali liberality alone.

svRSy£ASy tu sgRSy guiÝ£Aw¡ s mha£*uit>, muo£ba÷£^é£p¾ana< p&wŠmaR{ykLpyt!. 1£87

1.87. But in order to protect this universe He, the most resplendent one, assigned separate (duties and) occupations to those who sprang from his mouth, arms, thighs, and feet.

AXyapnm! AXyyn< yjn< yajn< twa, dan< àit¢h< c£@v äaü[anam! AkLpyt!. 1£88

1.88. To Brahmanas he assigned teaching and studying (the Veda), sacrificing for their own benefit and for others, giving and accepting (of alms).

àjana< r][< danm! #Jya£AXyynm! @v c, iv;ye:v! Aàsi­z! c ]iÇySy smast> . 1£89

1.89. The Kshatriya he commanded to protect the people, to bestow gifts, to offer sacrifices, to study (the Veda), and to abstain from attaching himself to sensual pleasures;

pzUna< r][< danm! #Jya£AXyynm! @v c, vi[Kpw< k…sId< c vEZySy k«i;m! @v c. 1£90

1.90. The Vaisya to tend cattle, to bestow gifts, to offer sacrifices, to study (the Veda), to trade, to lend money, and to cultivate land.

@km! @v tu zUÔSy à-u> kmR smaidzt!, @te;am! @v v[aRna< zuïU;am! AnsUyya. 1£91

1.91. One occupation only the lord prescribed to the Sudra, to serve meekly even these (other) three castes.

^Xv¡ na-erœ meXytr> pué;> pirkIitRt>, tSman! meXytm< Tv! ASy muom! %­< Svy<-uva. 1£92

1.92. Man is stated to be purer above the navel (than below); hence the Self-existent (Svayambhu) has declared the purest (part) of him (to be) his mouth.

%Äma¼£%Ñvaj! Jyeó(adœ äü[z! c£@v xar[at!, svRSy£@v£ASy sgRSy xmRtae äaü[> à-u>. 1£93

1.93. As the Brahmana sprang from (Brahman's) mouth, as he was the first-born, and as he possesses the Veda, he is by right the lord of this whole creation.

t< ih Svy<-U> Svadœ AaSyat! tps! tÞva£Aidtae As&jt!, hVy£kVyai-vaýay svRSy£ASy c guÝye. 1£94

1.94. For the Self-existent (Svayambhu), having performed austerities, produced him first from his own mouth, in order that the offerings might be conveyed to the gods and manes and that this universe might be preserved.

ySy£ASyen sda£AîiNt hVyain iÇidv£Aaeks>, kVyain c£@v iptr> ik< -Utm! Aixk< tt>. 1£95

1.95. What created being can surpass him, through whose mouth the gods continually consume the sacrificial viands and the manes the offerings to the dead?

-Utana< àai[n> ïeóa> àai[na< buiÏjIivn>, buiÏmTsu nra> ïeóa nre;u äaü[a> Sm&ta>. 1£96

1.96. Of created beings the most excellent are said to be those which are animated; of the animated, those which subsist by intelligence; of the intelligent, mankind; and of men, the Brahmanas;

äaü[e;u c ivÖa, k«t£buiÏ;u ktaRr> kt&R;u äüveidn>. 1£97

1.97. Of Brahmanas, those learned (in the Veda); of the learned, those who recognise (the necessity and the manner of performing the prescribed duties); of those who possess this knowledge, those who perform them; of the performers, those who know the Brahman.

%TpiÄrœ @v ivàSy mUitRrœ xmRSy zañtI, s ih xmaRwRm! %TpÚae äü-Uyay kLpte. 1£98

1.98. The very birth of a Brahmana is an eternal incarnation of the sacred law; for he is born to (fulfil) the sacred law, and becomes one with Brahman.

äaü[ae jaymanae ih p&iwVyam! Aixjayte, $ñr> svR-Utana< xmRkaezSy guÝye. 1£99

1.99. A Brahmana, coming into existence, is born as the highest on earth, the lord of all created beings, for the protection of the treasury of the law.

sv¡ Sv< äaü[Sy£#d< yt! ik< ict! £ jgtIgt<, ïEó(en£Ai-jnen£#d< sv¡ vE äaü[ae AhRit. 1£100

1.100. Whatever exists in the world is, the property of the Brahmana; on account of the excellence of his origin The Brahmana is, indeed, entitled to all.

Svm! @v äaü[ae -u“e Sv< vSte Sv< ddait c, Aan&z. 1£101

1.101. The Brahmana eats but his own food, wears but his own apparel, bestows but his own in alms; other mortals subsist through the benevolence of the Brahmana.

tSy kmRivvek£Aw¡ ze;a[am! AnupUvRz>, Svay<-uvae mnurœ xIman! #d< zaôm! AkLpyt!. 1£102

1.102. In order to clearly settle his duties those of the other (castes) according to their order, wise Manu sprung from the Self-existent, composed these Institutes (of the sacred Law).

ivÊ;a äaü[en£#dm! AXyetVy< àyÆt>, izZye_yz! c àv­Vy< sMy'œ n£ANyen ken ict!. 1£103

1.103. A learned Brahmana must carefully study them, and he must duly instruct his pupils in them, but nobody else (shall do it).

#d< zaôm! AxIyanae äaü[> z, mnS£vaC£dehjErœ inTy< kmRdae;Erœ n ilPyte. 1£104

1.104. A Brahmana who studies these Institutes (and) faithfully fulfils the duties (prescribed therein), is never tainted by sins, arising from thoughts, words, or deeds.

punait pi“< v

1.105. He sanctifies any company (which he may enter), seven ancestors and seven descendants, and he alone deserves (to possess) this whole earth.

#d< SvSTyyn< ïeóm! #d< buiÏivvxRnm!, #d< yzSym! Aayu:ym! #d< in>ïeys< prm!. 1£106

1.106. (To study) this (work) is the best means of securing welfare, it increases understanding, it procures fame and long life, it (leads to) supreme bliss.

AiSmn! xmaeR Aiolen£%­ae gu[£dae;aE c kmR[am!, ctu[aRm! Aip v[aRnam! Aacarz! c£@v zañt>. 1£107

1.107. In this (work) the sacred law has been fully stated as well as the good and bad qualities of (human) actions and the immemorial rule of conduct, (to be followed) by all the four castes (varna).

Aacar> prmae xmR> ïuit£%­> SmatR @v c, tSmadœ AiSmn! sda yu­ae inTy< Syadœ AaTmvan! iÖj>. 1£108

1.108. The rule of conduct is transcendent law, whether it be taught in the revealed texts or in the sacred tradition; hence a twice-born man who possesses regard for himself, should be always careful to (follow) it.

Aacaradœ ivCyutae ivàae n ved)lm! Aîute, Aacare[ tu s sMpU[R)l-aj! -vet!. 1£109

1.109. A Brahmana who departs from the rule of conduct, does not reap the fruit of the Veda, but he who duly follows it, will obtain the full reward.

@vm! Aacartae †òœva xmRSy munyae git<, svRSy tpsae mUlm! Aacar< jg&÷> prm!. 1£110

1.110. The sages who saw that the sacred law is thus grounded on the rule of conduct, have taken good conduct to be the most excellent root of all austerity.

jgtz! c smuTpiÄ< s

1.111. The creation of the universe, the rule of the sacraments, the ordinances of studentship, and the respectful behaviour (towards Gurus), the most excellent rule of bathing (on return from the teacher's house),

daraixgmn< c£@v ivvahana< c l][m!, mhay}ivxan< c ïaÏkLp< c zañtm!. 1£112

1.112. (The law of) marriage and the description of the (various) marriage-rites, the regulations for the great sacrifices and the eternal rule of the funeral sacrifices,

v&ÄIna< l][< c£@v õatkSy ìtain c, -úy£A-úy< c zaEc< c ÔVya[a< zuiÏm! @v c. 1£113

1.113. The description of the modes of (gaining) subsistence and the duties of a Snataka, (the rules regarding) lawful and forbidden food, the purification of men and of things,

ôIxmR£yaeg< tapSy< mae]< s

1.114. The laws concerning women, (the law) of hermits, (the manner of gaining) final emancipation and (of) renouncing the world, the whole duty of a king and the manner of deciding lawsuits,

sai]àî£ivxan< c xm¡ ôI£pu

1.115. The rules for the examination of witnesses, the laws concerning husband and wife, the law of (inheritance and) division, (the law concerning) gambling and the removal of (men nocuous like) thorns,

vEZy£zUÔ£%pcar< c s

1.116. (The law concerning) the behaviour of Vaisyas and Sudras, the origin of the mixed castes, the law for all castes in times of distress and the law of penances,

sïeys< kmR[a< c gu[£dae;prI][m!. 1£117

1.117. The threefold course of transmigrations, the result of (good or bad) actions, (the manner of attaining) supreme bliss and the examination of the good and bad qualities of actions,

dezxmaRn! £ jaitxmaRn! k…lxma¡z! c zañtan!, pa;{f£g[xma¡z! c zaôe AiSmÚ! %­van! mnu>. 1£118

1.118. The primeval laws of countries, of castes (gati), of families, and the rules concerning heretics and companies (of traders and the like)- (all that) Manu has declared in these Institutes.

ywa£#dm! %­van! £ zaô< pura p&òae mnurœ mya, twa£#d< yUym! APy* mt! £ skazat! £ inbaext. 1£119

1.119. As Manu, in reply to my questions, formerly promulgated these Institutes, even so learn ye also the (whole work) from me.

Chapter 2

ivÖiÑ> seivt> siÑrœ inTym! AÖe;£raigi->, ùdyen£A_ynu}atae yae xmRs! t< inbaext. 2£01

2.1. Learn that sacred law which is followed by men learned (in the Veda) and assented to in their hearts by the virtuous, who are ever exempt from hatred and inordinate affection.

kamaTmta n àzSta n c£@v£#h£ASTykamta, kaMyae ih vedaixgm> kmRyaegz! c vEidk>. 2£02

2.2. To act solely from a desire for rewards is not laudable, yet an exemption from that desire is not (to be found) in this (world): for on (that) desire is grounded the study of the Veda and the performance of the actions, prescribed by the Veda.

s kamae vE y}a> s, ìtain ymxmaRz! c sveR s Sm&ta>. 2£03

2.3. The desire (for rewards), indeed, has its root in the conception that an act can yield them, and in consequence of (that) conception sacrifices are performed; vows and the laws prescribing restraints are all stated to be kept through the idea that they will bear fruit.

AkamSy i³ya ka icdœ †Zyte n£#h kihR ict!, ydœ yΉ ih k…éte ik< ict! tt! tt! kamSy ceiòtm!. 2£04

2.4. Not a single act here (below) appears ever to be done by a man free from desire; for whatever (man) does, it is (the result of) the impulse of desire.

te;u sMyg! vtRmanae g½Tymrlaektam!, ywa s

2.5. He who persists in discharging these (prescribed duties) in the right manner, reaches the deathless state and even in this (life) obtains (the fulfilment of) all the desires that he may have conceived.

vedae Aiolae xmRmUl< Sm&it£zIle c tiÖdam!, Aacarz! c£@v saxUnam! AaTmns! tuiòrœ @v c. 2£06

2.6. The whole Veda is the (first) source of the sacred law, next the tradition and the virtuous conduct of those who know the (Veda further), also the customs of holy men, and (finally) self-satisfaction.

y> kz! ict! kSy icdœ xmaeR mnuna pirkIitRt>, s svaeR Ai-ihtae vede svR}anmyae ih s>. 2£07

2.7. Whatever law has been ordained for any (person) by Manu, that has been fully declared in the Veda: for that (sage was) omniscient.

sv¡ tu smveúy£#d< iniol< }anc]u;a, ïuitàama{ytae ivÖan! SvxmeR inivzet vE. 2£08

2.8. But a learned man after fully scrutinising all this with the eye of knowledge, should, in accordance with the authority of the revealed texts, be intent on (the performance of) his duties.

ïuit£Sm&it£%idt< xmRm! Anuitón! ih manv>, #h kIitRm! Avaßaeit àeTy c£AnuÄm< suom!. 2£09

2.9. For that man who obeys the law prescribed in the revealed texts and in the sacred tradition, gains fame in this (world) and after death unsurpassable bliss.

ïuits! tu vedae iv}eyae xmRzaô< tu vE Sm&it>, te svaRweR:v! AmIma

2.10. But by Sruti (revelation) is meant the Veda, and by Smriti (tradition) the Institutes of the sacred law: those two must not be called into question in any matter, since from those two the sacred law shone forth.

yae AvmNyet te mUle hetuzaôaïyadœ iÖj>, s saxui-rœ bih:kayaeR naiStkae vedinNdk>. 2£11

2.11. Every twice-born man, who, relying on the Institutes of dialectics, treats with contempt those two sources (of the law), must be cast out by the virtuous, as an atheist and a scorner of the Veda.

ved> Sm&it> sdacar> SvSy c iàym! AaTmn>, @tc! ctuivRx< àa÷> sa]adœ xmRSy l][m!. 2£12

2.12. The Veda, the sacred tradition, the customs of virtuous men, and one's own pleasure, they declare to be visibly the fourfold means of defining the sacred law.

AwR£kame:v! As­ana< xmR}an< ivxIyte, xm¡ ij}asmanana< àma[< prm< ïuit>. 2£13

2.13. The knowledge of the sacred law is prescribed for those who are not given to the acquisition of wealth and to the gratification of their desires; to those who seek the knowledge of the sacred law the supreme authority is the revelation (Sruti).

ïuitÖEx< tu yÇ Syat! tÇ xmaRv! %-aE Sm&taE, %-av! Aip ih taE xmaER sMyg! %­aE mnIi;i->. 2£14

2.14. But when two sacred texts (Sruti) are conflicting, both are held to be law; for both are pronounced by the wise (to be) valid law.

%idte Anuidte c£@v smyaXyui;te twa, svRwa vtRte y} #it£#y< vEidkI ïuit>. 2£15

2.15. (Thus) the (Agnihotra) sacrifice may be (optionally) performed, at any time after the sun has risen, before he has risen, or when neither sun nor stars are visible; that (is declared) by Vedic texts.

in;ek£Aid£Zmzan£ANtae mÙErœ ySy£%idtae ivix>, tSy zaôe Aixkarae AiSm|! }eyae n£ANySy kSy ict!. 2£16

2.16. Know that he for whom (the performance of) the ceremonies beginning with the rite of impregnation (Garbhadhana) and ending with the funeral rite (Antyeshti) is prescribed, while sacred formulas are being recited, is entitled (to study) these Institutes, but no other man whatsoever.

srSvtI£†zÖTyaerœ devn*aerœ ydœ ANtrm!, t< devinimRt< dez< äüavt¡ àc]te. 2£17

2.17. That land, created by the gods, which lies between the two divine rivers Sarasvati and Drishadvati, the (sages) call Brahmavarta.

tiSmn! deze y Aacar> parMpyR³magt>, v[aRna< s£ANtralana< s sdacar %Cyte. 2£18

2.18. The custom handed down in regular succession (since time immemorial) among the (four chief) castes (varna) and the mixed (races) of that country, is called the conduct of virtuous men.

k…é]eÇ< c mTSyaz! c pÂala> zUrsenka>, @; äüi;Rdezae vE äüavtaRdœ AnNtr>. 2£19

2.19. The plain of the Kurus, the (country of the) Matsyas, Pankalas, and Surasenakas, these (form), indeed, the country of the Brahmarshis (Brahmanical sages, which ranks) immediately after Brahmavarta.

@tdœ dezàsUtSy skazadœ A¢jNmn>, Sv< Sv< cirÇ< iz]ern! p&iwVya< svRmanva>. 2£20

2.20. From a Brahmana, born in that country, let all men on earth learn their several usages.

ihmvdœ£ivNXyyaerœ mXy< yt! àag! ivnznadœ Aip, àTyg! @v àyagac! c mXydez> àkIitRt>. 2£21

2.21. That (country) which (lies) between the Himavat and the Vindhya (mountains) to the east of Prayaga and to the west of Vinasana (the place where the river Sarasvati disappears) is called Madhyadesa (the central region).

Aa smuÔat! tu vE pUvaRdœ Aa smuÔac! c piímat!, tyaerœ @v£ANtr< igyaeRrœ AayaRvt¡ ivÊrœ buxa>. 2£22

2.22. But (the tract) between those two mountains (just mentioned), which (extends) as far as the eastern and the western oceans, the wise call Aryavarta (the country of the Aryans).

k«:[sars! tu crit m&gae yÇ Sv-avt>, s }eyae yi}yae dezae Mle½dezs! Tv! At> pr>. 2£23

2.23. That land where the black antelope naturally roams, one must know to be fit for the performance of sacrifices; (the tract) different from that (is) the country of the Mlekkhas (barbarians).

@ta[! iÖjatyae dezan! s<ïyern! àyÆt>, zUÔs! tu yiSmn! kiSmn! va invsedœ v&iÄkizRt>. 2£24

2.24. Let twice-born men seek to dwell in those (above-mentioned countries); but a Sudra, distressed for subsistence, may reside anywhere.

@;a xmRSy vae yaein> smasen àkIitRta, s<-vz! c£ASy svRSy v[RxmaRn! inbaext. 2£25

2.25. Thus has the origin of the sacred law been succinctly described to you and the origin of this universe; learn (now) the duties of the castes (varna).

vEidkE> kmRi-> pu{yErœ in;ekaidrœ iÖjNmnam!, kayR> zrIrs pavn> àeTy c£#h c. 2£26

2.26. With holy rites, prescribed by the Veda, must the ceremony on conception and other sacraments be performed for twice-born men, which sanctify the body and purify (from sin) in this (life) and after death.

ga-ERrœ haemErœ jatkmR£caEf£maEÃI£inbNxnE>, bEijk< gai-Rk< c£@nae iÖjanam! Apm&Jyte. 2£27

2.27. By burnt oblations during (the mother's) pregnancy, by the Gatakarman (the ceremony after birth), the Kauda (tonsure), and the Maungibandhana (the tying of the sacred girdle of Munga grass) is the taint, derived from both parents, removed from twice-born men.

SvaXyayen ìtErœ haemEs! ÇEiv*en£#Jyya sutE>, mhay}Ez! c y}Ez! c äaüI£#y< i³yte tnu>. 2£28

2.28. By the study of the Veda, by vows, by burnt oblations, by (the recitation of) sacred texts, by the (acquisition of the) threefold sacred science, by offering (to the gods, Rishis, and manes), by (the procreation of) sons, by the great sacrifices, and by (Srauta) rites this (human) body is made fit for (union with) Brahman.

àa'œ nai-vxRnat! pu

2.29. Before the navel-string is cut, the Gatakarman (birth-rite) must be performed for a male (child); and while sacred formulas are being recited, he must be fed with gold, honey, and butter.

namxey< dzMya< tu ÖadZya< va£ASy karyet!, pu{ye itwaE muøteR va n]Çe va gu[aiNvte. 2£30

2.30. But let (the father perform or) cause to be performed the Namadheya (the rite of naming the child), on the tenth or twelfth (day after birth), or on a lucky lunar day, in a lucky muhurta, under an auspicious constellation.

m¼Ly< äaü[Sy Syat! ]iÇySy blaiNvtm!, vEZySy xns

2.31. Let (the first part of) a Brahmana's name (denote something) auspicious, a Kshatriya's be connected with power, and a Vaisya's with wealth, but a Sudra's (express something) contemptible.

zmRvdœ äaü[Sy Syadœ ra}ae r]asmiNvtm!, vEZySy puiò£s

2.32. (The second part of) a Brahmana's (name) shall be (a word) implying happiness, of a Kshatriya's (a word) implying protection, of a Vaisya's (a term) expressive of thriving, and of a Sudra's (an expression) denoting service.

ôI[a< suo£%*m! A³ªr< ivSpò£Aw¡ mnaehrm!, m¼Ly< dI"Rv[R£ANtm! AazIvaRd£Ai-xanvt!. 2£33

2.33. The names of women should be easy to pronounce, not imply anything dreadful, possess a plain meaning, be pleasing and auspicious, end in long vowels, and contain a word of benediction.

ctuweR mais ktRVy< izzaerœ in:³m[< g&hat!, ;óe AÚàazn< mais ydœ va£#ò< m¼l< k…le. 2£34

2.34. In the fourth month the Nishkramana (the first leaving of the house) of the child should be performed, in the sixth month the Annaprasana (first feeding with rice), and optionally (any other) auspicious ceremony required by (the custom of) the family.

cUfakmR iÖjatIna< sveR;am! @v xmRt>, àwme ABde t&tIye va ktRVy< ïuitcaednat!. 2£35

2.35. According to the teaching of the revealed texts, the Kudakarman (tonsure) must be performed, for the sake of spiritual merit, by all twice-born men in the first or third year.

g-aRòme ABde k…vIRt äaü[Sy£%pnaynm!, g-aRdœ @kadze ra}ae g-aRt! tu Öadze ivz>. 2£36

2.36. In the eighth year after conception, one should perform the initiation (upanayana) of a Brahmana, in the eleventh after conception (that) of a Kshatriya, but in the twelfth that of a Vaisya.

äüvcRs£kamSy kayaeR ivàSy pÂme, ra}ae bl£AiwRn> ;óe vEZySy£#h£AiwRnae Aòme. 2£37

2.37. (The initiation) of a Brahmana who desires proficiency in sacred learning should take place in the fifth (year after conception), (that) of a Kshatriya who wishes to become powerful in the sixth, (and that) of a Vaisya who longs for (success in his) business in the eighth.

Aa ;aedzadœ äaü[Sy saivÇI n£AitvtRte, Aa Öaiv. 2£38

2.38. The (time for the) Savitri (initiation) of a Brahmana does not pass until the completion of the sixteenth year (after conception), of a Kshatriya until the completion of the twenty-second, and of a Vaisya until the completion of the twenty-fourth.

At ^Xv¡ Çyae APyete ywakalm! As, saivÇIpitta ìaTya -vNTyayRivgihRta>. 2£39

2.39. After those (periods men of) these three (castes) who have not received the sacrament at the proper time, become Vratyas (outcasts), excluded from the Savitri (initiation) and despised by the Aryans.

n£@tErœ ApUtErœ ivixvdœ Aap*ip ih kihR ict!, äaüan! yaEna sh. 2£40

2.40. With such men, if they have not been purified according to the rule, let no Brahmana ever, even in times of distress, form a connexion either through the Veda or by marriage.

ka:[R£raErv£baStain cmaRi[ äücair[>, vsIrÚ! AanupUVyeR[ za[£]aEm£Aivkain c. 2£41

2.41. Let students, according to the order (of their castes), wear (as upper dresses) the skins of black antelopes, spotted deer, and he-goats, and (lower garments) made of hemp, flax or wool.

maEÃI iÇv&t! sma ðú[a kayaR ivàSy meola, ]iÇySy tu maEvIR Jya vEZySy z[taNtvI. 2£42

2.42. The girdle of a Brahmana shall consist of a of a triple cord of Munga grass, smooth and soft; (that) of a Kshatriya, of a bowstring, made of Murva fibres; (that) of a Vaisya, of hempen threads.

muÃala-e tu ktRVya> k…z£AZmNtk£bLvjE>, iÇv&ta ¢iNwna£@ken iÇi-> pÂi-rœ @v va. 2£43

2.43. If Munga grass (and so forth) be not procurable, (the girdles) may be made of Kusa, Asmantaka, and Balbaga (fibres), with a single threefold knot, or with three or five (knots according to the custom of the family).

kapaRsm! %pvIt< Syadœ ivàSy£^XvRv&t< iÇv&t!, z[£sUÇmy< ra}ae vEZySy£AivksaEiÇkm!. 2£44

2.44. The sacrificial string of a Brahmana shall be made of cotton, (shall be) twisted to the right, (and consist) of three threads, that of a Kshatriya of hempen threads, (and) that of a Vaisya of woollen threads.

äaü[ae bELv£palazaE ]iÇyae vaq£oaidraE, pElv£AÊMbraE vEZyae d{fan! AhRiNt xmRt>. 2£45

2.45. A Brahmana shall (carry), according to the sacred law, a staff of Bilva or Palasa; a Kshatriya, of Vata or Khadira; (and) a Vaisya, of Pilu or Udumbara.

kezaiNtkae äaü[Sy d{f> kayR> àma[t>, llaqsiMmtae ra}> Syat! tu nasaiNtkae ivz>. 2£46

2.46. The staff of a Brahmana shall be made of such length as to reach the end of his hair; that of a Kshatriya, to reach his forehead; (and) that of a Vaisya, to reach (the tip of his) nose.

\jvs! te tu sveR Syurœ Aì[a> saEMy£dzRna>, AnuÖegkra n¨[a< s£Tvcae Ani¶Ëi;ta>. 2£47

2.47. Let all the staves be straight, without a blemish, handsome to look at, not likely to terrify men, with their bark perfect, unhurt by fire.

àitg&ý£$iPst< d{fm! %pSway c -aSkrm!, àdi][< prITy£Ai¶< credœ -E]< ywaivix. 2£48

2.48. Having taken a staff according to his choice, having worshipped the sun and walked round the fire, turning his right hand towards it, (the student) should beg alms according to the prescribed rule.

-vt! £ pUv¡ credœ -E]m! %pnItae iÖjaeÄm>, -vn! £ mXy< tu rajNyae vEZys! tu -vdœ£%Ärm!,2£49

2.49. An initiated Brahmana should beg, beginning (his request with the word) lady (bhavati); a Kshatriya, placing (the word) lady in the middle, but a Vaisya, placing it at the end (of the formula).

matr< va Svsar< va maturœ va -ignI— injam!, i-]et i-]am! àwm< ya c£@n< n£Avmanyet!. 2£50

2.50. Let him first beg food of his mother, or of his sister, or of his own maternal aunt, or of (some other) female who will not disgrace him (by a refusal).

smaùTy tu tdœ -E]< yavdÚm! Amayya, inve* gurve AîIyadœ AacMy àa'œmuo> zuic>. 2£51

2.51. Having collected as much food as is required (from several persons), and having announced it without guile to his teacher, let him eat, turning his face towards the east, and having purified himself by sipping water.

Aayu:y< àa'œ£muoae -u“e yzSy< di][a£muo>, iïy< àTy'œ£muoae -u“e \t< -u“e ýud'œ£muo>. 2£52

2.52. (His meal will procure) long life, if he eats facing the east; fame, if he turns to the south; prosperity, if he turns to the west; truthfulness, if he faces the east.

%pSp&Zy iÖjae inTym! AÚm! A*at! smaiht>, -u®va c£%pSp&zet! sMyg! AiÑ> oain c s

2.53. Let a twice-born man always eat his food with concentrated mind, after performing an ablution; and after he has eaten, let him duly cleanse himself with water and sprinkle the cavities (of his head).

pUjyedœ Azn< inTym! A*ac! c£@tdœ Ak…Tsyn!, †òœva ù:yet! àsIdec! c àitnNdec! c svRz>. 2£54

2.54. Let him always worship his food, and eat it without contempt; when he sees it, let him rejoice, show a pleased face, and pray that he may always obtain it.

pUijt< ýzn< inTy< blm! ^j¡ c y½it, ApUijt< tu tdœ -u­m! %-y< nazyedœ #dm!. 2£55

2.55. Food, that is always worshipped, gives strength and manly vigour; but eaten irreverently, it destroys them both.

n£%i½ò< kSy icdœ d*an! n£A*adœ @tt! twa£ANtra, n c£@v£ATyzn< k…yaRn! n c£%i½ò> Kv icdœ ìjet!. 2£56

2.56. Let him not give to any man what he leaves, and beware of eating between (the two meal-times); let him not over-eat himself, nor go anywhere without having purified himself (after his meal).

An! £ AaraeGym! Anayu:ym! ASvGy¡ c£Ait-aejnm!, Apu{y< laekiviÖò< tSmat! tt! pirvjRyet!. 2£57

2.57. Excessive eating is prejudicial to health, to fame, and to (bliss in) heaven; it prevents (the acquisition of) spiritual merit, and is odious among men; one ought, for these reasons, to avoid it carefully.

äaüe[ ivàs! tIweRn inTykalm! %pSp&zet!, kay£ÇEdizka_ya< va n ipÈye[ kda cn. 2£58

2.58. Let a Brahmana always sip water out of the part of the hand (tirtha) sacred to Brahman, or out of that sacred to Ka (Pragapati), or out of (that) sacred to the gods, never out of that sacred to the manes.

A¼‚ómUlSy tle äaü< tIw¡ àc]te, kaym! A¼‚ilmUle A¢e dev< ipÈy< tyaerœ Ax>. 2£59

2.59. They call (the part) at the root of the thumb the tirtha sacred to Brahman, that at the root of the (little) finger (the tirtha) sacred to Ka (Pragapati), (that) at the tips (of the fingers, the tirtha) sacred to the gods, and that below (between the index and the thumb, the tirtha) sacred to the manes.

iÇrœ Aacamedœ Ap> pUv¡ iÖ> àm&Jyat! ttae muom!, oain c£@v Sp&zedœ AiÑrœ AaTman< izr @v c. 2£60

2.60. Let him first sip water thrice; next twice wipe his mouth; and, lastly, touch with water the cavities (of the head), (the seat of) the soul and the head.

An! £ %:[ai-rœ A)enai-rœ AiÑs! tIweRn xmRivt!, zaEc£$Psu> svRda£Acamedœ @kaNte àaG£%d'œ£muo>. 2£61

2.61. He who knows the sacred law and seeks purity shall always perform the rite of sipping with water neither hot nor frothy, with the (prescribed) tirtha, in a lonely place, and turning to the east or to the north.

ùÌai-> pUyte ivà> k{Qgai-s! tu -Uimp>, vEZyae AiÑ> àaiztai-s! tu zUÔ> Sp&òai-rœ ANtt>. 2£62

2.62. A Brahmana is purified by water that reaches his heart, a Kshatriya by water reaching his throat, a Vaisya by water taken into his mouth, (and) a Sudra by water touched with the extremity (of his lips).

%ϯte di]ne pa[av! %pvItI£%Cyte iÖj>, sVye àacInavItI invItI k{Qs¾ne. 2£63

2.63. A twice-born man is called upavitin when his right arm is raised (and the sacrificial string or the dress, passed under it, rests on the left shoulder); (when his) left (arm) is raised (and the string, or the dress, passed under it, rests on the right shoulder, he is called) prakinavitin; and nivitin when it hangs down (straight) from the neck.

meolam! Aijn< d{fm! %pvIt< km{flum!, APsu àaSy ivnòain g&ŸIt£ANyain mÙvt!. 2£64

2.64. His girdle, the skin (which serves as his upper garment), his staff, his sacrificial thread, (and) his water-pot he must throw into water, when they have been damaged, and take others, reciting sacred formulas.

kezaNt> ;aefze v;eR äaü[Sy ivxIyte, rajNybNxaerœ Öaiv. 2£65

2.65. (The ceremony called) Kesanta (clipping the hair) is ordained for a Brahmana in the sixteenth year (from conception); for a Kshatriya, in the twenty-second; and for a Vaisya, two (years) later than that.

AmiÙka tu kayaR£#y< ôI[am! Aav&dœ Aze;t>, s

2.66. This whole series (of ceremonies) must be performed for females (also), in order to sanctify the body, at the proper time and in the proper order, but without (the recitation of) sacred texts.

vEvaihkae ivix> ôI[a< s Sm&t>, pitseva guraE vasae g&hawaeR Ai¶£piri³ya. 2£67

2.67. The nuptial ceremony is stated to be the Vedic sacrament for women (and to be equal to the initiation), serving the husband (equivalent to) the residence in (the house of the) teacher, and the household duties (the same) as the (daily) worship of the sacred fire.

@; àae­ae iÖjatInam! AaEpnayinkae ivix>, %TpiÄ£VyÃk> pu{y> kmRyaeg< inbaext. 2£68

2.68. Thus has been described the rule for the initiation of the twice-born, which indicates a (new) birth, and sanctifies; learn (now) to what duties they must afterwards apply themselves.

%pnIy gué> iz:y< iz]yet! £ zaEcm! Aaidt>, Aacarm! Ai¶kay¡ c s

2.69. Having performed the (rite of) initiation, the teacher must first instruct the (pupil) in (the rules of) personal purification, of conduct, of the fire-worship, and of the twilight devotions.

AXye:yma[s! Tv! AacaNtae ywazaôm! %d'œ£muo>, äüaÃil£k«tae AXyaPyae l"u£vasa ijt£#iNÔy>. 2£70

2.70. But (a student) who is about to begin the Study (of the Veda), shall receive instruction, after he has sipped water in accordance with the Institutes (of the sacred law), has made the Brahmangali, (has put on) a clean dress, and has brought his organs under due control.

äüarM-e Avsane c padaE ¢aýaE gurae> sda, s

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23

The database is protected by copyright © 2017
send message

    Main page