Ha 歯 (noun): : a tooth, teeth. Ha?



Download 2.21 Mb.
Page43/52
Date conversion05.11.2016
Size2.21 Mb.
1   ...   39   40   41   42   43   44   45   46   ...   52
: rest, relaxation.

hongoku 本国, bokoku 母国, kokoku 故国, sokoku 祖国, umarekokyoo 生まれ故郷, umare-ta kuni 生まれた国 (noun): : a native land.
hongumori-no 本曇りの, kumot-ta 曇った (adj.): : cloudy, overcast.
honki-no 本気の, majimena 真面目な, shinken-an 真剣な (adj.): : serious.
honmono-no 本物の, shin-no 真の, motomoto-no もともとの, hontoo-no 本当の (adj.): : real, genuine, original.
hon-no sukoshi ほんの少し (adv.): : just a little.

* hon-no wazuka-na ほんのわずかな (adj.): : only a few.


hon-noo 本能 (noun): : instinct.
honomekashi ほのめかし, anji 暗示, hinto ヒント (noun): : a hint, implication,

insinuation.

* honomekasu ほのめかす, anji suru 暗示する (v.t.): : to hint.
honoo , kaen 火炎 (noun): : blaze, flame.
honraitekina 本来的な, seirai-no 生来の, genuin, seitokutekina 生得的な, koyuu-no 固有の (adj.): : inherent, inborn, primary.
honsekichi 本籍地, juusho 住所 (noun): : a domicile.
honshitsu 本質, seishitsu 性質, kishitsu 気質, shinzui 神髄 (noun): : a disposition, an essence, a nature.
honshoo 本性, kidate 気だて, seikaku, seishitsu 性質 (noun): : nature.

hontoo-no 本当の, honmono-no 本物の, shin-no 真の, motomoto-no もともとの, genjitsu-no 現実の, genzai-no 現在の (adj.): : actual, true, genuine, present.

* honto-no tokoro ほんとのところ, shinjitsu-de 真実で, hontoo-ni 本当に (adv.): : in truth.

* Hontoo? 本当? Ussoo! 嘘っ! (interjec.): : Really? Is it true?

* Hontooda-yo! 本当だよ! (interjec.):

: It's true!

* hontoo-no tomodachi 本当の友だち, shin-yuu 親友, shin-no tomo 真の友 (noun): : a chum, a close friend, a good sport, a real friend.

hontooni 本当に, honto-no tokoro ほんとのところ, shinjitsu-de 真実で, tashika-ni 確かに (adv.): : actually, really, truely, in truth.
hon-yaku 翻訳 (noun): : a translation.

* hon-yaku suru 翻訳する (v.t.): : to translate, transcribe.

* hon-yaku-ka 翻訳家, yakusha 訳者(noun): : a translator.
honyuudoobutsu 哺乳動物 (noun): : a mammal.
hoo , gawa 側, hookoo 方向, hoomen 方面 (noun): : a direction, a side.
hoo , hoho 頬, hoppeta ほっぺた (noun):
: one's cheek
hoo , hooritsu 法律 (noun): : law, legislation.

* hooan 法案 (noun):


: a bill, a draft law.

* hoo-no 法の, hooritsu-no 法律の, tekihoo-no 適法の (adj.):


: legal.

* hoo-wo hatsurei suru 法を発令する, hoorei-wo fukoku suru 法令を布告する (v.t.): : to decree a law.

* hoo-wo mamoru 法を守る, kisoku-ni shitagau 規則に従う, junshu suru 順守する (v.t.): : to keep or observe laws, rules etc.
hooben 方便, bempoo 便法, hoohoo 方法, shudan 手段(noun): : expedient, ways and means.
hoobi-wo ataeru ほうびを与える, shoo-wo ataeru 賞を与える, hooshuu-wo dasu 報酬を出す (v.t.): : to reward, to give a reward.

hooboo-ni 方々に, itaru tokoro-ni 至る所に (adv.): : everywhere.

hoochi suru 放置する, hoonin suru 放任する, kyoyoo suru 許容する, sono mama-ni suru そのままにする, yurusu 許す (v.t.): : to allow, to let someone do what he wants, to leave undisturbed.
hoochoo 包丁, debaboochoo 出刃包丁 (noun): : a big kitchen knife.
hoodlum (sla.)(noun): : a gangster. [Eng. "hoodlum"] * Hindi niya akalain na ang kanyang iginagalang na tatay ay isa palang hoodlum.: : She couldn't believe that the father she respected so much was a gangster. (syn.): maton.
hoodoo suru 報道する (v.t.): : to cover, to report.

* hoodoosha 報道者 (noun): : a herald.


hooey suru 放映する, hoosoo suru 放送する (v.t.): : to televise, to broadcast.
hoofu 豊富, takusan aru koto たくさんあること (noun): : an abundance.

* hoofuna 豊富な, yutakana 豊かな (adj.): : abundant, rich, teeming.

* hoofu-ni aru 豊富にある, takusan aru たくさんある, ooku iru 多くいる, tairyoo-ni sonzai suru 大量に存在する (v.i.): : to abound, to be plentiful, to exist in grate plenty.
hoofuku 報復 (noun): : retaliation.

* hoofuku suru 報復する, shikaeshi-wo suru 仕返しをする, fukushuu suru 復讐する (v.t.): : to retaliate, to revenge.


hoogaku 方角, hookoo 方向, shinro 進路, tadashii michisuji 正しい道筋 (noun): : a course, a direction, a proper route.

hoogen 方言, namari なまり (noun): : a dialect.

hoogyoku 宝玉, hooseki 宝石(noun): : a gem, jewel.
hoohi 放屁, onara おなら, he 屁 (noun):
: a fart, a wind.
hoohoo 方法, hooshiki 方式, shuudan 手段, yarikata やり方 (noun): : a way, a method, means.
hooi 包囲, kakomi 囲み (noun): : a siege, surround.

* hooi sa-re-ta 包囲された, kakoma-re-ta 囲まれた (adj.): : surrounded.

* hooi suru 包囲する, kakomu 囲む, torikakomu 取り囲む (v.t.): : to encircle, to enclose, to surround with a hence or wall.
hooka 砲火, juugeki 銃撃 (noun): : gunfire.
hooka 放火, hookazaizai 放火罪 (noun):
: arson.

* hooka suru 放火する, hi-wo hanatsu 火を放つ, hi-wo tsukeru 火を付ける (v.i.): : to set fire.


hookai 崩壊, hakai 破壊, zetsumetsu 絶滅 (noun): : collapse, destruction, demolition.

* hookai suru 崩壊する, kuzureru 崩れる, kuzureochiru 崩れ落ちる (v.i.): : to collaps, to break down.


hookatsutekina 包括的な, subetewo fukun-da すべてを含んだ, nokorazu 残らず, reigai naku 例外なく (adj.):
: inclusive, without exception.
hooki 放棄, taiman 怠慢, boukan 傍観, zashi 座視 (noun): : abandonment, dereliction, neglect, negligence.

* hooki sare-ta 放棄された, mushi sare-ta 無視された, misute-rare-ta 見捨てられた (adj.): : abandoned.


hooki ほうき・帚 (noun): : a broom.

* hookiboshi ほうき星, suisei 彗星 (noun): : a comet.

hooki 蜂起, kekki 決起, hageshii koogi 激しい抗議 (noun): : rising in anger or indignation, violent protest.

* hooki suru 蜂起する, hanran-wo okosu 反乱を起こす, kekki suru 決起する, kakumei-wo okosu 革命を起こす (v.t.): : to revolt, to rise in rebellion, to start a revolution, to revolt or rise up against the government.

hookoku 報告, tsuuhoo 通報 (noun): : a report.

* hookoku suru 報告する, tsutaeru 伝える (v.t.): : to report.

* hookokusha 報告者, shimbunkisha 新聞記者, hoosookisha 放送記者, repootaa レポーター (noun): : a reporter.
hookoo 放校, taigaku 退学, kaiko 解雇 (noun): : dismissal, dispersal from school, dispersal as from one's work or from school.
hookoo 方向, hoogaku 方角, shinro 進路, tadashii michisuji 正しい道筋 (noun): : a course, a direction, a proper route.

* hookoo-wo kaeru 方向を変える, iken-wo kaeru 意見を変える (noun): : to veer.

hookoo 芳香, kaori 香り, kaguwashii koto 香しいこと (noun):


1   ...   39   40   41   42   43   44   45   46   ...   52


The database is protected by copyright ©hestories.info 2017
send message

    Main page