Interpretation Guideline Comprehensive Version

:)


Download 0.89 Mb.
Page11/11
Date conversion18.07.2018
Size0.89 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11



Common Bible Verses

* The New King James Version (NKJV) is strongly recommended for use in interpretation.




NIV

NKJV

CUV (和合本)

My ears had heard of you but now my eyes have seen you.

(Job 42:5)

I have heard of You by the hearing of the ear, But now my eye sees You.

(Job 42:5)

我從前風聞有你,現在親眼看見你。

(約伯記42:5)

He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither. Whatever he does prospers.

(Psalm 1:3)

He shall be like a tree Planted by the rivers of water, That brings forth its fruit in its season, Whose leaf also shall not wither; And whatever he does shall prosper.

(Psalm 1:3)

他要像一棵樹栽在溪水旁,按 時候結果子,葉子也不枯乾。 凡他所做的盡都順利。

(詩篇1:3)

The sacrifices of God areª a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, you will not despise.

ªOr My sacrifice, O God, is


(Psalm 51:17)


The sacrifices of God are a broken spirit, A broken and a contrite heart—These, O God, You will not despise.

(Psalm 51:17)

神所要的祭就是憂傷的靈;  神啊,憂傷痛悔的心,你必不 輕看。

(詩篇51:17)

A song of ascents. Of Solomon.

1 Unless the LORD builds the house, its builders labor in vain. Unless the LORD watches over the city, the watchmen stand guard in vain.

2 In vain you rise early and stay up late, toiling for food to eat—for he grants sleep toª those he loves.

ªOr eat—/ for while they sleep he provides for



(Psalm 127:1-2)

A Song of Ascents. Of Solomon.

1 Unless the LORD builds the house, They labor in vain who build it; Unless the LORD guards the city, The watchman stays awake in vain.

2 It is vain for you to rise up early, To sit up late, and To eat the bread of sorrows; For so He gives His beloved sleep.

(Psalm 127:1-2)

1 (所羅門上行之詩。) 若不 是耶和華建造房屋,建造的人就枉然勞力;若不是耶和華看守城池,看守的人就枉然警醒。

2 你們清晨早起,夜晚安歇, 吃勞碌得來的飯,本是枉然; 惟有耶和華所親愛的,必叫他 安然睡覺。

(詩篇127:1-2)

The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but foolsª despise wisdom and discipline.

ª The Hebrew words rendered “fool” in Proverbs, and often elsewhere in the Old Testament, denote one who is morally deficient.



(Proverbs 1:7)

The fear of the LORD is the beginning of knowledge, But fools despise wisdom and instruction.

(Proverbs 1:7)


敬畏耶和華是知識的開端;愚妄人藐視智慧和訓誨。

(箴言1:7)

Above all else, guard your heart, for it is the wellspring of life.

(Proverbs 4:23)

Keep your heart with all diligence, For out of it spring the issues of life.

(Proverbs 4:23)

你要保守你心,勝過保守一切(或譯:你要切切保守你心), 因為一生的果效是由心發出。

(箴言4:23)

There is a time for everything, and a season for every activity under heaven:

(Ecclesiastes 3:1)

To everything there is a season, A time for every purpose under heaven:

(Ecclesiastes 3:1)

凡事都有定期,天下萬務都有定時。

(傳道書3:1)

Two are better than one, because they have a good return for their work:

(Ecclesiastes 4:9)

Two are better than one, Because they have a good reward for their labor.

(Ecclesiastes 4:9)

兩個人總比一個人好,因為二人勞碌同得美好的果效。

(傳道書4:9)

Now all has been heard; here is the conclusion of the matter:

Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man.

(Ecclesiastes 12:13)


Let us hear the conclusion of the whole matter:
  Fear God and keep His commandments, For this is man’s all.

(Ecclesiastes 12:13)

這些事都已聽見了,總意就是:敬畏 神,謹守他的誡命, 這是人所當盡的本分(或譯: 這是眾人的本分)。

(傳道書12:13)

but those who hope in the LORD
 will renew their strength.
 They will soar on wings like eagles;
  they will run and not grow weary,
  they will walk and not be faint.

(Isaiah 40:31)

But those who wait on the LORD
 Shall renew their strength;
 They shall mount up with wings like eagles,
  They shall run and not be weary,
  They shall walk and not faint.

(Isaiah 40:31)

但那等候耶和華的必從新得力。他們必如鷹展翅上騰;他們奔跑卻不困倦,行走卻不疲乏。

(以賽亞書40:31)

A bruised reed he will not break,
  and a smoldering wick he will not snuff out.
  In faithfulness he will bring forth justice;

(Isaiah 42:3)

A bruised reed He will not break,
 And smoking flax He will not quench;
 He will bring forth justice for truth.

(Isaiah 42:3)

壓傷的蘆葦,他不折斷;將殘的燈火,他不吹滅。他憑真實將公理傳開。

(以賽亞書42:3)


He has showed you, O man, what is good.
 And what does the LORD require of you?
 To act justly and to love mercy
 and to walk humbly with your God.

(Micah 6:8)

He has shown you, O man, what is good;
 And what does the LORD require of you
 But to do justly,
 To love mercy,
  And to walk humbly with your God?

(Micah 6:8)

世人哪,耶和華已指示你何為善。他向你所要的是甚麼呢? 只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心,與你的 神同行。

(彌迦書 6:8)

20 But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal. 21 For where your treasure is, there your heart will be also.

(Matthew 6:20-21)

20 but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal. 21 For where your treasure is, there your heart will be also.

(Matthew 6:20-21)

 20 只要積儹財寶在天上;天上 沒有蟲子咬,不能銹壞,也沒有賊挖窟窿來偷。

 21 因為你的財寶在那裡,你的 心也在那裡。



(馬太福音6:20-21)

But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.

(Matthew 6:33)

But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you.

(Matthew 6:33)


你們要先求他的國和他的義, 這些東西都要加給你們了。

(馬太福音 6:33)

Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.

(Matthew 7:7)

Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.

(Matthew 7:7)

你們祈求,就給你們;尋找,就尋見;叩門,就給你們開門。

(馬太福音7:7)

28 "Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. 29 Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. 30 For my yoke is easy and my burden is light."

(Matthew 11:28-30)

28 Come to Me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest. 29 Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls. 30 For My yoke is easy and My burden is light.”

(Matthew 11:28-30)

28 凡勞苦擔重擔的人可以到我這裡來,我就使你們得安息。

29 我心裡柔和謙卑,你們當負我的軛,學我的樣式;這樣, 你們心裡就必得享安息。

30 因為我的軛是容易的,我的擔子是輕省的。

(馬太福音11:28-30)

What good will it be for a man if he gains the whole world, yet forfeits his soul? Or what can a man give in exchange for his soul?


(Matthew 16:26)


For what profit is it to a man if he gains the whole world, and loses his own soul? Or what will a man give in exchange for his soul?

(Matthew 16:26)

人若賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?人還能拿甚麼換生命呢?

(馬太福音16:26)

Jesus replied: " 'Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.' ª

ªDeut. 6:5



(Matthew 22:37)

Jesus said to him, “ ‘You shall love the LORD your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.’ ª

ªDeut. 6:5



(Matthew 22:37)

耶穌對他說:你要盡心、盡性、 盡意愛主─你的 神。

(馬太福音22:37)

"Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the body is weak."

(Matthew 26:41)

Watch and pray, lest you enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.”

(Matthew 26:41)

總要儆醒禱告,免得入了迷惑。 你們心靈固然願意,肉體卻軟弱了。

(馬太福音 26:41)

16 "For God so loved the world that he gave his one and only Son,ª that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. 17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.

ªOr his only begotten Son


(John 3:16-17)


16 For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should not perish but have everlasting life. 17 For God did not send His Son into the world to condemn the world, but that the world through Him might be saved.

(John 3:16-17)

16 「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的, 不至滅亡,反得永生。

17 因為神差他的兒子降世, 不是要定世人的罪 (或作:審 判世人;下同),乃是要叫世人 因他得救。

(約翰福音 3:16-17)

God is spirit, and his worshipers must worship in spirit and in truth."

(John 4:24)

God is Spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth.”

(John 4:24)

神是個靈 (或無個字),所以拜他的必須用心靈和誠實拜他。」

(約翰福音 4:24)

I tell you the truth, unless a kernel of wheat falls to the ground and dies, it remains only a single seed. But if it dies, it produces many seeds.

(John 12:24)

Most assuredly, I say to you, unless a grain of wheat falls into the ground and dies, it remains alone; but if it dies, it produces much grain.

(John 12:24)

我實實在在的告訴你們,一粒麥子不落在地裡死了,仍舊是一粒,若是死了,就結出許多子粒來。

(約翰福音12:24)

Jesus answered, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.

(John 14:6)


Jesus said to him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me.

(John 14:6)

耶穌說我就是道路、真理、生命;若不藉著我,沒有人能到父那裡去。

(約翰福音 14:6)

Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to men by which we must be saved."

(Acts 4:12)

Nor is there salvation in any other, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved.”

(Acts 4:12)

除他以外,別無拯救;因為在天下人間,沒有賜下別的名,我們可以靠著得救。

(使徒行傳 4:12)

And we know that in all things God works for the good of those who love him,ª whob have been called according to his purpose.

ªSome manuscripts: And we know that all things work together for good to those who love God



bOr works together with those who love him to bring about what is good—with those who

(Romans 8:28)

And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are the called according to His purpose.

(Romans 8:28)

我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處,就是按他旨意被召的人。

(羅馬書 8:28)

1 Therefore, I urge you, brothers, in view of God's mercy, to offer your bodies as living sacrifices, holy and pleasing to God—this is your spiritualª act of worship. 2 Do not conform any longer to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God's will is—his good, pleasing and perfect will.

ªOr reasonable



(Romans 12:1-2)

1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service. 2 And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good and acceptable and perfect will of God.

(Romans 12:1-2)

1 所以弟兄們,我以神的慈悲勸你們,將身體獻上,當作活祭,是聖潔的,是神所喜悅的; 你們如此事奉乃是理所當然的。

2 不要效法這個世界,只要心意更新而變化,叫你們察驗何為神的善良、純全、可喜悅的 旨意。

(羅馬書 12:1-2)

I planted the seed, Apollos watered it, but God made it grow.

(1 Corinthians 3:6)

I planted, Apollos watered, but God gave the increase.

(1 Corinthians 3:6)

我栽種了,亞波羅澆灌了,惟有神叫他生長。

(歌林多前書 3:6)

"Everything is permissible for me"—but not everything is beneficial. "Everything is permissible for me"—but I will not be mastered by anything.

(1 Corinthians 6:12)


All things are lawful for me, but all things are not helpful. All things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.

(1 Corinthians 6:12)

凡事我都可行,但不都有益處。 凡事我都可行,但無論那一件, 我總不受他的轄制。

(歌林多前書 6:12)

26 Therefore I do not run like a man running aimlessly; I do not fight like a man beating the air. 27 No, I beat my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.

(1 Corinthians 9:26-27)

26 Therefore I run thus: not with uncertainty. Thus I fight: not as one who beats the air. 27 But I discipline my body and bring it into subjection, lest, when I have preached to others, I myself should become disqualified.

(1 Corinthians 9:26-27)

26 所以,我奔跑不像無定向的;我鬥拳不像打空氣的。 27 我是攻克己身,叫身服我,恐 怕我傳福音給別人,自己反被棄絕了。

(歌林多前書 9:26-27)

No temptation has seized you except what is common to man. And God is faithful; he will not let you be tempted beyond what you can bear. But when you are tempted, he will also provide a way out so that you can stand up under it.

(1 Corinthians 10:13)

No temptation has overtaken you except such as is common to man; but God is faithful, who will not allow you to be tempted beyond what you are able, but with the temptation will also make the way of escape, that you may be able to bear it.


(1 Corinthians 10:13)


你們所遇見的試探,無非是人所能受的。神是信實的,必不叫你們受試探過於所能受的; 在受試探的時候,總要給你們開一條出路,叫你們能忍受得住。

(歌林多前書 10:13)

And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love.

(1 Corinthians 13:13)

And now abide faith, hope, love, these three; but the greatest of these is love.

(1 Corinthians 13:13)

如今常存的有信,有望,有愛這三樣,其中最大的是愛。

(歌林多前書 13:13)

Therefore we do not lose heart. Though outwardly we are wasting away, yet inwardly we are being renewed day by day.

(2 Corinthians 4:16)

Therefore we do not lose heart. Even though our outward man is perishing, yet the inward man is being renewed day by day.

(2 Corinthians 4:16)

所以,我們不喪膽。外體雖然毀壞,內心卻一天新似一天。

(歌林多後書 4:16)

But he said to me, "My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness." Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ's power may rest on me.

(2 Corinthians 12:9)

And He said to me, “My grace is sufficient for you, for My strength is made perfect in weakness.” Therefore most gladly I will rather boast in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.


(2 Corinthians 12:9)


他對我說:我的恩典夠你用的, 因為我的能力是在人的軟弱上 顯得完全。所以,我更喜歡誇自己的軟弱,好叫基督的能力覆庇我。

(歌林多後書 12:9)

For to me, to live is Christ and to die is gain.

(Philippians 1:21)

For to me, to live is Christ, and to die is gain.

(Philippians 1:21)

因我活著就是基督,我死了就有益處。

(腓立比書 1:21)

Don't let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in life, in love, in faith and in purity.

(1 Timothy 4:12)

Let no one despise your youth, but be an example to the believers in word, in conduct, in love, in spirit, ª in faith, in purity.

ªNU-Text omits in spirit.



(1 Timothy 4:12)

不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都作信徒的榜樣。

(提摩太前書 4:12)

21 If a man cleanses himself from the latter, he will be an instrument for noble purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work.

22 Flee the evil desires of youth, and pursue righteousness, faith, love and peace, along with those who call on the Lord out of a pure heart.

(2 Timothy 2:21-22)

21 Therefore if anyone cleanses himself from the latter, he will be a vessel for honor, sanctified and useful for the Master, prepared for every good work. 22 Flee also youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, peace with those who call on the Lord out of a pure heart.


(2 Timothy 2:21-22)


21 人若自潔,脫離卑賤的事,就必作貴重的器皿,成為聖潔, 合乎主用,預備行各樣的善事。

22 你要逃避少年的私慾,同那清心禱告主的人追求公義、信德、仁愛、和平。

(提摩太後書 2:21-22)

16 All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness, 17 so that the man of God may be thoroughly equipped for every good work.

(2 Timothy 3:16-17)

16 All Scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness, 17 that the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.

(2 Timothy 3:16-17)

16 聖經都是神所默示的(或作:凡神所默示的聖經),於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,

17 叫屬神的人得以完全,預備行各樣的善事。

(提摩太後書 3:16-17)

7 I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. 8 Now there is in store for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day—and not only to me, but also to all who have longed for his appearing.

(2 Timothy 4:7-8)

7 I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. 8 Finally, there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give to me on that Day, and not to me only but also to all who have loved His appearing.

(2 Timothy 4:7-8)


7 那美好的仗我已經打過了, 當跑的路我已經跑盡了,所信的道我已經守住了。

8 從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是按著公義審判的主到了那日要賜給我的;不但賜給我,也賜給凡愛慕他顯現的人。

(提摩太後書 4:7-8)

Now faith is being sure of what we hope for and certain of what we do not see.

(Hebrews 11:1)

Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.

(Hebrews 11:1)

信就是所望之事的實底,是未見之事的確據。

(希伯來書 11:1)

And without faith it is impossible to please God, because anyone who comes to him must believe that he exists and that he rewards those who earnestly seek him.

(Hebrews 11:6)

But without faith it is impossible to please Him, for he who comes to God must believe that He is, and that He is a rewarder of those who diligently seek Him.

(Hebrews 11:6)

人非有信,就不能得神的喜悅;因為到神面前來的人必須信有神,且信他賞賜那尋求他的人。

(希伯來書 11:6)

Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death.

(James 1:15)

Then, when desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, brings forth death.

(James 1:15)


私慾既懷了胎,就生出罪來;罪既長成,就生出死來。

(雅各書 1:15)

My dear brothers, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,

(James 1:19)

So then,ª my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;

ªNU-Text reads: Know this or This you know.



(James 1:19)

我親愛的弟兄們,這是你們所知道的,但你們各人要快快的聽,慢慢的說,慢慢的動怒,

(雅各書 1:19)

Therefore confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of a righteous man is powerful and effective.

(James 5:16)

Confess your trespassesª to one another, and pray for one another, that you may be healed. The effective, fervent prayer of a righteous man avails much.

ªNU-Text reads: Therefore confess your sins.



(James 5:16)

所以你們要彼此認罪,互相代求,使你們可以得醫治。義人祈禱所發的力量是大有功效的。

(雅各書5:16)

But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, a people belonging to God, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light.

(1 Peter 2:9)

But you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, His own special people, that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light;

(1 Peter 2:9)

惟有你們是被揀選的族類,是有君尊的祭司,是聖潔的國度, 是屬神的子民,要叫你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德。

(彼得前書 2:9)




Liturgical Guidelines Series Page July 2010



1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
:)


The database is protected by copyright ©hestories.info 2017
send message

    Main page

:)