Розділ 4 Виберіть слова, які належать до даної групи. Senses



Download 0.7 Mb.
Page6/9
Date conversion06.02.2018
Size0.7 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9

231. Знайдіть відповідний переклад.

1. Вони вимагали, щоб лікар сказав їм, у чому річ.

1) They demanded that the doctor told them what the matter was.

2) They demanded that the doctor would tell them what the matter was.

3) They demanded that the doctor should tell them what the matter was.

2. Йому було вказано при людях, що час би навчитися робити так, як йому кажуть.

1) He was told in public that it was time he learned to do as he was told.

2) He was told in public that it was time he would learn to do as he was told.

3) He was told in public that it was time he must learn to do as he was told.

3. Було схоже на те, що переговори триватимуть декілька днів.

1) It looked as though the talks would continue for some more days.

2) It looked as though the talks continue for some more days.

3) It looked as though the talks should continued for some more days.

4. Я б ніколи не подумав, що це можливо, якби не побачив на власні очі.

1) I shouldn’t have thought it was possible if I saw it with my own eyes.

2) I shouldn’t have thought it was possible if I hadn’t seen it with my own eyes.

3) I couldn’t have thought it was possible if I saw it with my own eyes.

5. Вона боялася, щоб не розповніти.

1) She was afraid lest she would grow too stout.

2) She was afraid lest she grew too stout.

3) She was afraid lest she should grow too stout.

232. Знайдіть відповідний переклад.

1. Я боюся, щоб вони не запізнилися на першу лекцію.

1) I fear lest they should be late for the first lecture.

2) I fear lest they will be late for the first lecture.

3) I fear lest they would be late for the first lecture.

2. У нього дуже боліла голова, і він вимагав, щоб у кімнаті була тиша.

1) He had a splitting headache and demanded that it should be quiet in the room.

2) He had a splitting headache and demanded that it would be quiet in the room.

3) He had a splitting headache and demanded that it was quiet in the room.

3. Дивлячись на його картини, ви подумали б, що Мане, Моне та інші імпресіоністи ніколи не існували.

1) To look at his pictures you must think that Manet, Monet and the rest of the impressionists have never existed.

2) To look at his pictures you should have thought that Manet, Monet and the rest of the impressionists have never existed.

3) To look at his pictures you would have thought that Manet, Monet and the rest of the impressionists have never existed.

4. Твої перлини – дуже гарна підробка, але вони виглядають, наче справжні.

1) Your pearls are a very good imitation and they look as if they are real.

2) Your pearls are a very good imitation and they look as if they could be real.

3) Your pearls are a very good imitation and they look as if they were real.

5. Якби у нас не було багажу, ми б пішли до станції пішки.

1) If we had no luggage we should walk to the station.

2) If we had no luggage we shall walk to the station.

3) If we had no luggage we should have walked to the station.


233. Знайдіть відповідний переклад.

1. Я залишу повідомлення, щоб він не забув про конференцію.

1) I shall leave a message for him lest he would forget about the conference.

2) I shall leave a message for him lest he forgot about the conference.

3) I shall leave a message for him lest he should forget about the conference.

2. Моя мама наполягала, щоб він пішов до лікаря.

1) My mother insisted that he would consult the doctor.

2) My mother insisted that he should consult the doctor.

3) My mother insisted that he consulted the doctor.

3. Якби не його допомога, вони б не закінчили роботу вчасно.

1) If he didn’t help, they wouldn’t have finished the work in time.

2) If he hadn’t helped, they wouldn’t finish the work in time.

3) But for his help, they wouldn’t have finished the work in time.

4. Він так дивися на Роберту, ніби ніколи раніше не бачив нікого подібного на неї.

1) He looked at Roberta as if he had never seen anyone like her before.

2) He looked at Roberta as if he never saw anyone like her before.

3) He looked at Roberta as if he didn’t see anyone like her before.

5. Якщо тобі випадково доведеться поїхати, передай мені записку.

1) In case you had to leave, send me a note.

2) In case you should have to leave, send me a note.

3) In case you have to leave, send me a note.

234. Знайдіть відповідний переклад.

1. Я боюся, щоб вони не змінили розклад.

1) I am afraid lest they will change the timetable.

2) I am afraid lest they would change the timetable.

3) I am afraid lest they should change the timetable.

2. Він запропонував, щоб вона не жила сама, і саме тому вона поїхала до Сьюзі.

1) He suggested that she should not live alone, and it was on this account that she went to Susie.

2) He suggested that she would not live alone, and it was on this account that she went to Susie.

3) He suggested that she didn’t live alone, and it was on this account that she went to Susie.

3. Якби тільки вони поважали один одного!

1) If only they respect one another!

2) If only they respected one another!

3) If only they will respect one another!

4. Здається, вона не могла відвести очей від Рейса.

1) It seems as though she wouldn’t have taken her eyes off Race.

2) It seems as though she couldn’t take her eyes off Race.

3) It seems as though she can’t have taken her eyes off Race.

5. Будь обережний із ключем, якщо ти випадково загубиш його, ми ніколи не відчинимо сейф.

1) Be careful about the key. If you lost it, we would never open the safe.

2) Be careful about the key. If you lost it, we would have never opened the safe.

3) Be careful about the key. If you should lose it, we shall never open the safe.


235. Знайдіть відповідний переклад.

1. Давайте наймемо когось, щоб самим не нести таку важку валізу.

1) Let’s hire someone lest we should carry such a heavy trunk ourselves.

2) Let’s hire someone lest we shall carry such a heavy trunk ourselves.

3) Let’s hire someone lest we shall not carry such a heavy trunk ourselves.

2. Було бажано, щоб Кароліна більше уваги приділяла своїй зовнішності.

1) It was desirable that Caroline would be paying more attention to her appearance.

2) It was desirable that Caroline was paying more attention to her appearance.

3) It was desirable that Caroline should be paying more attention to her appearance.

3. Мені б хотілося, щоб ти не робив цього. Добре було б, щоб ти довіряв мені.

1) I wish you wouldn’t do it. I wish you believed me.

2) I wish you had done it. I wish you believed me.

3) I wish you do it. I wish you would believe me.

4. Ізабел подивилася на мене так, ніби намагалася прочитати мої думки.

1) Isabel gave me a look as if she was trying to read my thoughts.

2) Isabel gave me a look as if she is trying to read my thoughts.

3) Isabel gave me a look as if she were trying to read my thoughts.

5. Мені слід було сказати тобі. Якби я сказав тобі, можливо, ти б дізнався, що за цим ховалось.

1) I ought to have told you. If I had told you, perhaps, you would have got at what was behind.

2) I ought to tell you. If I told you, perhaps, you would get at what was behind.

3) I ought to have told you. If I told you, perhaps, you would have got at what was behind.

236. Знайдіть відповідний переклад.

1. Не пригощайте мене морозивом, щоб у мене не боліло горло.

1) Don’t treat me to any ice-cream lest I shall have a sore throat.

2) Don’t treat me to any ice-cream lest I should have a sore throat.

3) Don’t treat me to any ice-cream lest I had a sore throat.

2. Не дивно, що вона прийняла запрошення цього відомого продюсера.

1) It is not surprising that she should accept the invitation of this outstanding producer.

2) It is not surprising that she would accept the invitation of this outstanding producer.

3) It is not surprising that she will accept the invitation of this outstanding producer.

3. Вона відразу пошкодувала, що поставила це останнє запитання, і його відповідь вразила її.

1) Immediately she wished she had asked that last question and his response surprised her.

2) Immediately she wished she asked that last question and his response surprised her.

3) Immediately she wished she hadn’t asked that last question and his response surprised her.

4. У тебе такий вираз обличчя, ніби ти побачила привид.

1) You look as though you saw a ghost.

2) You look as though you had seen a ghost.

3) You look as though you should see a ghost.

5. Без сумніву, якби щось трапилося, нас би поінформували.

1) Surely, if anything had occurred, we should have been informed.

2) Surely, if anything occurred, we should have informed.

3) Surely, if anything had occurred, we should inform.


237. Знайдіть відповідний переклад.

1. У мене було неприємне відчуття, що він сміється з мене.

1) I was having an uncomfortable feeling that he was laughing at me.

2) I had an uncomfortable feeling that he was laughing at me.

3) I have had an uncomfortable feeling that he was laughing at me.

2. Його ще ніколи не приймали за англійця.

1) He has never been taken for an Englishman yet.

2) He was never taken for an Englishman yet.

3) He had never being taken for an Englishman yet.

3. Здавалося, що ці ідеї не були сприйняті моїми братами серйозно.

1) The ideas were seeming not to have been taken seriously by my brothers.

2) The ideas were seemed not to be taken seriously by my brothers.

3) The ideas seemed not to have been taken seriously by my brothers.

4. Підлога в кімнаті була такою запиленою, ніби її не підмітали декілька днів.

1) The floor in the room was so dusty as if it had not been swept for days.

2) The floor in the room was so dusty as if it were not swept for days.

3) The floor in the room was such dusty as if it has not been swept for days.

5. Я був дещо здивований, виявивши так багато людей у залі, де я повинен був виступати.

1) I was somewhat surprised to find so many people in the hall in which I must to speak.

2) I was somewhat surprised to find so many people in the hall in which I was to speak.

3) I was somehow surprised to find so many people in the hall in which I was intending to speak.

238. Знайдіть відповідний переклад.

1. У мене була підозра, що вона забула нагадати, що я чекаю.

1) I had a suspicion that she has forgotten to mention that I were waiting.

2) I had a suspicion that she had forgotten to mention that I was waiting.

3) I have a suspicion that she forgot to mention that I had been waiting.

2. Не говори надто багато, якщо хочеш, щоб люди слухали тебе.

1) Don’t talk too much if you want people to listen to you.

2) Don’t talk too much if you want people to be listened to you.

3) Don’t talk too much if you want people to have been listened.

3. Староста запропонував, щоб усі учні взяли участь у підготовці до вечора.

1) The monitor was suggesting that all the pupils would take part in the preparation for the party.

2) The monitor suggested that all the pupils should take part in the preparation for the party.

3) The monitor suggested all the pupils to take part in the preparation for the party.

4. Ох, якби тільки він зрозумів, як це зараз важливо.

1) Oh, if only he understood how important it is now.

2) Oh, if only he should understand how it is important now.

3) Oh, if only he had understood how important it was now.

5. Він знав, що йому не треба нікому нічого пояснювати.

1) He knew he did not need to explain nothing to no one.

2) He has known he must not to explain anything to anyone.

3) He knew he did not need to explain anything to anyone.


239. Знайдіть відповідний переклад.

1. У твоїй кімнаті нічого не переставляли з того часу, як тебе відіслали в санаторій.

1) Nothing has not been moved in your room since you had been sent to the sanatorium.

2) Nothing has been moved in your room since you were sent to the sanatorium.

3) Nothing were not moved in your room since you were sent to the sanatorium.

2. Здавалося, що він не почув, що вона сказала.

1) He was not appeared to have heard what she had said.

2) He was appeared not to have heard what she had said.

3) He didn’t appear to have heard what she had said.

3. Вони ставили такі дивні питання, ніби раніше нічого не чули і нічого не читали про цю чудову країну.

1) They asked such strange questions as if they did not hear and did not read anything about this wonderful country before.

2) They asked such strange questions as if they hadn’t heard and hadn’t read anything about this wonderful country before.

3) They asked so strange questions as if they hadn’t heard and hadn’t read nothing about this wonderful country before.

4. Напевно, вони вже годину спостерігають за лебедями та качками, що плавають на ставку.

1) They must have been watching swans and ducks floating on the pond for an hour.

2) They may be watching swans and ducks floating on the pond for an hour.

3) They can be watching swans and ducks floating on the pond for an hour.

5. Я пропоную, щоб ми не приймали ніякого рішення, поки не одержимо від неї листа.

1) I suggest that we wouldn’t make any decision until we shall receive a letter from her.

2) I suggest to make no decision until we receive a letter from her.

3) I suggest that we shouldn’t make any decision until we receive a letter from her.

240. Знайдіть відповідний переклад.

1. Том аж ніяк не хотів, щоб його мати знала, що ми весь цей час робили.

1) Tom never did not want his mother to know what we did all that time.

2) Tom never wanted his mother to know what we had been doing all that time.

3) Tom never wanted his mother to be known what we were doing all that time.

2. Я подивився на Джона, який пив пиво, але він, здавалося, не помічав мене.

1) I looked at John drinking a glass of beer, but he was seemed not to notice me.

2) I looked at John drinking a glass of beer, but he was seemed not to be noticing me.

3) I looked at John drinking a glass of beer, but he did not seem to notice me.

3. Він посміхнувся і поплескав її по плечу, ніби вона дитина.

1) He smiled and patted her shoulder as if she had been a child.

2) He smiled and patted her shoulder as if she were a child.

3) He smiled and patted her shoulder as if she has been a child.

4. Мені не потрібно готувати сьогодні обід, тому що ми йдемо в гості.

1) I must not to cook dinner because we are going out tonight.

2) I don’t have to cook dinner because we are going out tonight.

3) I have not to cook dinner because we are intending to go out tonight.

5. Вона зробила вигляд, ніби шукає щось, щоб вони не помітили її хвилювання.

1) She pretended to be looking for something lest they should see her excitement.

2) She pretended to be looking for something lest they would not see her excitement.

3) She pretended to be looking for something lest they did not see her excitement.


241. Знайдіть відповідний переклад.

1. Коли я увійшов, він розповідав їм, що він від них приховував.

1) When I came in, he told them what he was concealing.

2) When I came in, he told them what he concealed.

3) When I came in, he was telling them what he had been concealing.

2. Вважалося, що Тед гостює у своїх друзів з того часу, як його бачили в місті останній раз.

1) Ted was believed to stay with his friends since he had been seen last in the town.

2) Ted was believed to have been staying with his friends since he was seen last in the town.

3) Ted was believed to be staying with his friends since he were seen last in the town.

3. Він боявся, щоб не спізнитися на поїзд.

1) He feared lest he should miss the train.

2) He feared lest he should not miss the train.

3) He feared lest he would miss the train.

4. “Якби батьки не взяли мене із собою, я не вибачив би їм цього,” — сказав мені хлопчик.

1) “If my parents haven’t taken me along with them, I will never forgive them”, the boy said to me.

2) “If my parents hadn’t taken me along with them, I would have never forgiven them”, the boy said to me.

3) “If my parents do not take me along with them, I would never forgive them”, the boy said to me.

5. По радіо оголосили, що ввечері повинен виступати президент.

1) It was announced on the radio that the President must to speak that night.

2) It was announced on the radio that the President could to speak that night.

3) It was announced on the radio that the President was to speak that night.

242. Знайдіть відповідний переклад.

1. Він сказав, що піде спати тільки після того, як усе буде зроблено.

1) He said that he would go to bed only after everything would be done.

2) He said that he would go to bed only after everything had been done.

3) He said that he will go to bed only after everything will be done.

2. Ця книга, можливо, здалася йому нудною, але він, напевно, прочитав її дуже уважно, оскільки пам’ятає дрібниці.

1) This book may seem dull to him, but he must to be reading it very carefully as he remembers all the details.

2) This book must seem dull to him, but he must to have been reading it very carefully as he remembers all the details.

3) This book may have seemed dull to him, but he must have read it very carefully as he remembers all the details.

3. Погода була дуже погана, і я пошкодував, що вийшов із дому.

1) The weather was nasty and I wished I hadn’t left the house.

2) The weather was nasty and I wished I left the house.

3) The weather was nasty and I didn’t wish to have left the house.

4. Сподіваються, що договір буде підписаний цього тижня.

1) The agreement is expecting to be signed this week.

2) The agreement is expected to be signed this week.

3) The agreement is expecting to have been signed this week.

5. Я не хотів, щоб вони подумали, що я зацікавлений у цій поїздці.

1) I did not want them think that I was interesting in this trip.

2) I did not want them to think that I was interested in this trip.

3) I did not want they think I was interesting in this trip.


243. Знайдіть відповідний переклад.

1. Він сказав, що ця робота може бути зроблена за три дні, якщо буде отримана вся необхідна інформація.

1) He said that that work could be done in three days if all necessary information was received.

2) He said that that work could to be done in three days if all necessary information would be received.

3) He said that that work can be done in three days if all necessary information will be received.

2. Батько помітив, що хлопчик тремтить від холоду і примусив його лягти в ліжко.

1) Father noticed the boy to be shivering with cold and made him to go to bed.

2) Father noticed the boy shivering with cold and made him go to bed.

3) Father noticed the boy being shivered with cold and made him go to bed.

3. Нічого тоді не трапилося б, якби він промовчав.

1) Nothing would not happen if he had kept silent.

2) Nothing would not have happened if he had kept silent.

3) Nothing would have happened if he had kept silent.

4. Я не бачив Джима, але я знав, що він, напевно, чекає мене десь тут.

1) I did not see Jim but I knew that he must to have been waiting somewhere.

2) I did not see Jim but I knew that he must be waiting somewhere.

3) I had not seen Jim but I knew that he must to be waiting somewhere.

5. Вона зачинила вікно, щоб діти не застудилися.

1) She closed the window lest the children should catch cold.

2) She closed the window lest the children should not catch cold.

3) She closed the window lest the children would not catch cold.

244. Знайдіть відповідний переклад.

1. Він сказав, що ці питання не будуть обговорюватися, поки не буде отримана відповідь із Лондона.

1) He said that those questions would not be discussed until an answer was received from London.

2) He said that those questions will not be discussed until an answer was received from London.

3) He said that those questions would not be discussing until an answer was received from London.

2. Хлопчик шкодував, що не скористався шансом узяти участь у змаганнях.

1) The boy was sorry not to have missed a chance of taking part in the competitions.

2) The boy was sorry to have missed a chance of taking part in the competitions.

3) The boy was sorry to have missed a chance of being taken part in the competitions.

3. Вам слід було наполягати, щоб роботу закінчили до того, як приїде комісія.

1) You must have insisted on the work being completed before the commission had arrived.

2) You had to be insisted on the work being completed before the commission arrived.

3) You should have insisted on the work being completed before the commission arrived.

4. Дівчинка сиділа тихо, поклавши руки на коліна, ніби вона дивилася телевізор.

1) The girl sat quietly with her hands on her lap as though she were watching television.

2) The girl sat quietly with her hands on her lap as though she was watched television.

3) The girl sat quietly with her hands on her lap as though she will watch television.

5. Замість того, щоб їсти вдома, він пішов у ресторан.

1) Instead to eat at home, he went to a restaurant.

2) Instead of eating at home, he went to a restaurant.

3) Instead of being eaten at home, he went to a restaurant.

245. Знайдіть відповідний переклад.

1. Думають, що чоловік, який утримує заручників, дуже добре озброєний.

1) The man to be helding the hostages is thought to be heavily armed.

2) The man who held the hostages is thought to be heavily armed.

3) The man holding the hostages is thought to be heavily armed.

2. Його батьки були проти того, щоб він пізно повертався додому.

1) His parents did not approve that he will come home so late.

2) His parents did not approve of him coming home so late.

3) His parents did not approve him to be coming home so late.

3. Він тоді сказав те, що й інші могли б сказати, якби вони були щирими.

1) He said then what others might have said if they had been frank.

2) He said then what others must have said if they had been frank.

3) He said then what others ought to say if they had been frank.

4. Оскільки питання легке, не потрібно буде багато часу, щоб обговорити його.

1) The question having been easy, it won’t take long to discuss it.

2) The question being easy, it won’t take long to discuss it.

3) The question had been easy, it won’t take long to discuss it.

5. Перш ніж ми поговоримо про це, дозвольте мені привітати вас із днем народження.

1) Before we talk about it, may I offer congratulations on your birthday?

2) Before we shall talk about it, may I offer congratulations on your birthday?

3) Before we shall talk about it, should I offer congratulations on your birthday?



1   2   3   4   5   6   7   8   9


The database is protected by copyright ©hestories.info 2017
send message

    Main page