Tables of Contents

Download 0.68 Mb.
Date conversion04.09.2017
Size0.68 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14

Target ages: 12 - 112


* To enable participants to identify assumptions they may have about Israel 

* To build on and expand their understanding of “who” Israel is

* To begin to connect to their own relationship with Israel through their own historie

* To set foundations for programming throughout weekend around diversity in camp

We are profiling people and their experiences and histories in Israel, this will later link to questions about how our camps can be diverse places and inclusive places (themes we'll be picking up on Shabbat). The focus here is looking closer at what “the Hope” was, is and could be through diversity of perspectives including the use of artifacts from the participants’ own lives. We will hopefully touch the heart, the mind and trigger future questions.

We will also model good ‘social and emotionally intelligent’ group sharing practices.
At the end of the evening, we ill unpack how the participants can own and re-facilitate this activity.

Time: 2 hours

Materials (please see materials by each activity)
Activity 1: Introductions and Anthems (about 40 min)

  • screen

  • projector

  • karaoke track to HaTkivah and American National anthem (naomi has)

  • groups sheets for facilitators

  • PA sound system (cordless mics – at least two so one can be passed and one facilitator has)

    • Need to hook computer, guitar, and mics into it

  • Lighting – if possible – for theater type setting

Program Play by Play:
  1. Remind (upon arrival) participants to bring their artifact

  2. (7 min) Evie starts her official welcome to the group – important info, introductions, rules and opportunities, etc.

  3. (5 min) Evie has everyone rise for the National Anthems…(first America, then Israel)

  4. HaTikvah1 original words in English and Hebrew projected on a big screen2

  5. When we get to the refrain – Naomi or Evie will sing the original Refrain – which will be chaotic as most people will sing the one we know now…

HaTikvah3 (See below)

  1. כָּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה
    ,נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה
    ,וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח קָדִימָה
    .עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה

    Kol od balevav penimah
    Nefesh yehudi homiyah
    Ulefa'atei mizrah kadimah
    Ayin letziyon tzofiyah

    As long as deep in the heart
    The soul of a Jew yearns/can’t rest

    And towards the East

    An eye looks to Zion

    עוֹד לֹא אָבְדָה תִקְוָתֵנוּ
    :הַתִּקְוָה הַנּוֹשָׁנָה
    .לָשׁוּב לְאֶרֶץ אֲבוֹתֵינוּ
    .לְעִיר בָּהּ דָּוִד חָנָה

    Original Refrain
    Od lo avdah tikvatenu
    Hatikvah hannoshana

    Lashuv le'eretz avoteinu
    Le'ir bah david chanah

    Original Refrain
    Our hope is not yet lost,
    The ancient hope
    To return to the land of our fathers,
    The city where David encamped;

    עוד לא אבדה תקוותנו,

    התקווה בת שנות אלפים,

    להיות עם חופשי בארצנו,

    ארץ ציון וירושלים.

    Modern Refrain
    Od lo avdah tikvatenu
    Hatikvah bat shnot alpayim
    Lihiyot Am Chovshi b’artzeinu
    Eretz Zion Yerushalayim

    Modern Refrain
    Our hope is not yet lost,
    The hope of 2,000 years
    To be a free people in our land
    The land of Zion and Jerusalem
    (20 min – 5 per character) The four grandparents (as young people) come onto the stage – one by one, each representing four historic Zionist dreams. One by one, they interrupt HaTikvah and give their reason for why it doesn’t represent THEIR hope…

(Remember: Dreamers 1-4 need to do double duty, once Thursday night and once Friday morning, while 5-6 appear only Friday morning.)
Dreamer # 1: Racheli Dagan, interrupts Hatikvah with a reaction to the words

Age: 21,

Born: Minsk (1890)

Profile: Coming from a traditional home- rejects Jewish tradition and Jewish life in Europe. Thinks that Judaism is trapped in the past and that modern times demand a new approach to Jewish life- without rabbis, religious laws or antiquated practice. Jewish life has to be completely reinvented based on the following principles: equality between the genders, social and economic equality, dedication to the common good, close connection to land and to labor.

Dream: To build new settlements in Palestine, to transform wilderness into small intimate and egalitarian communities. This new Jewish creation will transform the country and provide an example for all of humankind about what tomorrow can look like.

HaTikvah REACTION: The ancient hope- To return to the land of our fathers, The city where David encamped. This is religious talk – and of our fathers – who tell us who to marry. Who tell us what we have to do – how we have to perform all of the religious acts. Well, I will tell you – this anthem doesn’t reflect MY hope – the hope of (continue with facts from the profile…)

And this Moldavian-Rumanian tune? This is gypsy music – while somewhat familiar in my family history, it’s not the proud music of Russian Minsk Jews.

Dreamer # 2: Yosef Berliner

Age 26

Born: Nice, France (1914)

Profile: Grew up in a traditional home that also believed in the need to integrate Judaism with the modern world. His parents spoke about the changes in society and in Jewish life and about the sense that how remarkable it is that Jews are starting to talk about going back to Palestine. For 2000 years Jews have been in exile, but this is now beginning to change. This new era in Jewish history demands a more active approach by Jews- we are at the beginning of the Messianic Era and it is our job as Jews to help the Messiah along by ending the Jewish exile and returning to Palestine.

Dream: To establish in Palestine the basis for the beginning of the redemption of the Jewish People. For the period of redemption to begin, our sages teach, three things have to be complete: The Torah of Israel, the Land of Israel and the People of Israel. Our efforts in Palestine are to create a State based on these principles: we will live according to the laws of the Torah, which form the basis for a just Jewish society; we will work for all of the Jews to come out of exile and live here in our newly reclaimed homeland, and we will soon inherit all of the Land our God has promised to Abraham and our forefathers. All of these are equally important, the Torah commands us to justice, to ingather the exiles and to settle the land. Yes, we can accept compromises on this path, sometimes G-d’s plans are hidden from us, but our ultimate goal is clear.

HaTikvah Reaction: This anthem – yes, it does reflect my dream – the dream that the Jewish people will be redeemed – the hope is NOT lost – as it says in Ezekiel 37 - “...Behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost”), but it ISN’T, is it? (go into profile) My soul can’t rest…just like the song says….
And what is this Moldavian-Rumanian tune? This is folk music!! We should have music that invokes the prayers of 2000 years of exile from our religious home!
Dreamer # 3: Rachel Lipman

Age 25

Born: Vienna, Austria (1910)

Profile: The Jewish people have created great creations over the year- monotheism, the prophetic tradition, our great books. This is our unique genius, our contribution to mankind. But as I look around me in Europe, I see that our creativity and genius are losing their power. Anti-Semitism on the one hand and the choice that Jews have to make between being modern and being Jewish on the other has created perhaps the most serious challenge ever to Judaism and Jewishness. The only way we can continue to be creative, to produce our culture, and to benefit the world is if we have our own territory and society- where we are a majority and we can create on our own terms. That can’t be done in Europe, it can only be done in Palestine.

Dream: What an amazing society it can be if we unleash once again the creative powers of the Jewish People. This place can be a center and inspiration for Jews everywhere- it can be the hub at the center of the Jewish wheel, with communities around the world as its spokes. Not every Jew has to live here, but this is the center of Jewish culture. We will establish world leading universities, museums, performing arts and hospitals. Hebrew culture is an endless well from which we will produce Nobel prize winners, world famous musicians and leaders in science and business. Jews will come here, not because they feel they have to, but because of the amazing quality of life they can achieve. In some ways we will be a very normal society, in others, we will become a light unto the nations- out of our normalacy we will create something very special.

HaTikvah Reaction: The soul of a Jew yearns/cannot rest – we have a creative soul – we have been creating in each society we live in for hundreds, no, thousands of years. We create laws, ethics, medicine, music – look at this poem – listen to the tune – the glorious tune of the gypsy soul…I see us with this hope – to return to the land of our forefathers – the ones who were the first monotheists and created laws that built grand societies. We have something to show – like how David was the first to unifiy Israel and Judaea – creating something very special (more from the profile) I disagree that this is about dreaming for religious freedom. That doesn’t resonate with me.

And what is this Moldavian-Rumanian tune? I come from the land of Mendelsohn, of the opera, of the symphony – what is this nonsense!

Dreamer # 4: Yosef Mizrachi

Age 22

Born: Marakesh, Morocco (1927)

Profile: .All of a sudden everything is in turmoil- for years we have lived here in peace with our Arab neighbors, honored guests in this society. But recently, ill winds have been blowing. Some of my cousins were harassed, my brother was assaulted, my parents lock the door at night. We had heard miraculous news about the creation of the State of Israel, our age old dream finally fulfilled. And then those shlichim, those emissaries of that new State came and told us that it was time to go home. The police started to make threatening noises, our Arab neighbors are yelling at us about poor Arabs in Palestine. Our place is no longer here. A miracle has happened, we are being brought home- but I have no idea what to expect, no idea what life will be like there. I think much is about to change, and change is not very good.

Dream: Our life, our traditions, the honor we show our ancestors and our rabbis and our teachers- that is the life we need to create for ourselves in Israel. Just like we lived here, but even better, in our Promised Land, with God’s blessing. We don’t need much, a chance to make a living, to live in our own country, with our traditions and our sages at the center of our existence. I dream of my children learning with our rabbis and our sages, taking care of their parents and grandparents, worshipping in Jerusalem. One thing though is clear, this is our country, not an Arab country. Like we were honored guests in Morocco, they will be honored guests in our country. If they accept that, no problem. If they don’t, we will not once again feel threatened by them.

HaTikvah Reaction: This “anthem” what is it? This is not my anthem…the tune – it is foreign – who are these white Jews who say they are hoping for an ancient dream of theirs…we don’t hope for this – to return to a foreign Palestinian land – we have lived in peace in Morocco for (go into profile) – but now, we HAVE to hope for Palestine – because we no longer have a home here. We just hope not to be guests – but to be at home. We are descendents of David – the closet there is – and we now hope to return…
And what is this Moldavian-Rumanian tune? My music is Moroccan music – rich with rhythms, fantasy and complexity – what is this Polish nonsense…

  1. Evie (or Naomi) will adlib with each character – addressing their needs – “I can understand how you might feel that way, but…

Then the next character will come up and interrupt and interject their viewpoint

  1. (7 min) When all four characters have presented, Evie (or Naomi) will say to audience:

I guess I made an assumption about HaTikvah – and how it really reflects one Hope, one dream without really looking into the true diversity of experiences Israelis have in their roots.
Let’s all give this some thought and explore a bit deeper.
Break off into groups (groups of 10?)

Travel time to get to the next spot.

Activity 2: Artifacts and Assumptions (1 hour – 10 min total)

(not including travel time)

  • scratch paper (1 or two sheets per participants)

  • pens (1 per participant)

  • 1 blanket

  • Participant objects/artifacts
  • Hatikvah lyrics and fact sheets (1 copy per participant – 3 hole punched)

  • A watch with a second hand

  • Flip chart paper and a marker

  • Index cards (1 per participant)

  • Activity outline (1 per participant for their folders – 3 hole punched)

Program Play By Play

  1. Facilitator lays a blanket or sheet on the ground

  2. (2 min) Explain: We will have an opportunity in just a moment to get to know each other – names, backgrounds, but first, I’d like to engage in something immediate without knowing each other’s names in the group. We have just had a moment of introduction to something that was pretty familiar to us, but then wasn’t. There were a number of perspectives and backgrounds – a number of families and histories represented. Before we delve into those experiences, we want to know a little about you. Israel is such a loaded word – and it can have many meanings to many people. We’ve asked you to bringing an item that represents your connections to Judaism or to Israel. Sometimes they will be one and the same, sometimes those two things are very different. But they should tell a little something about you, your history, your family and maybe a hope or dream.

Please take a moment to place anywhere you’d like, your object on our blanket.

(Give them a minute to do this)

  1. (3 min) Now that you’ve done this, take a moment to walk around the blanket – from different places – stop and look at it. What do you see? Similarities? Differences? Trends? Experiences? Jot down a couple of those. What does that tell you about the group? Write those down?

(Give them a moment to do this)

  1. (5 min) Quick fire responses – ask – what did you see?

    • jot down on a flip chart

What does that tell you about the group?

(Someone will most likely pick up that we’re making judgments on the group and that’s unfair, etc. – and you can thank them for sharing and then see if anyone else has anything to add. You will pick this up in the debrief)

  1. (20 min) Facilitator shifts gears: Now, I’d to hear about your artifacts…I’d like to also model for you when doing groups with kids – how to keep people’s responses to the allotted timeframe while giving the group a shared rule-system. Each person will have 90 seconds to say their name, camp, what the artifact is that they brought and how it represents Judaism and/or Israel to them. The way we will keep time is I will ask one of you to be time keeper and after 60 seconds, please say “30 seconds left”, then say “5 seconds”. Each person will have a turn. If you are not ready, you can say pass and we will return to you.

  1. (5 min) Facilitator: Thank you so much for sharing your stories…I’d like you to get up now and walk around the mat again. This time, knowing what all of these artifacts are. What can you now say about the group – what similarities and differences are there?

(They can call them out and you can record them on the flip chart)

  1. (2 min) Let’s return to Ha’Tikvah what we saw in the opening of the program.

(Pass out Hatikvah sheets and have someone read it aloud)

  1. (10 min) Facilitator leads them through a quick text analysis of the words and facts about HaTikvah.

Basic (pshat) questions:
    • What themes do you see? (beauty, hope, longing, freedom, ethnicity, prosperity, pride, military skill, victory, natural resources, loyalty, war)

    • What’s different about the two versions? (2000 years, versus “ancient”, etc.)

    • What do you find interesting in the facts?

    • What surprises, irritates, excites you about this?

    • What if anything, do the words or tune or both make you feel?

Deeper application question:

    • Thinking about your artifact and your story – how does or doesn’t HaTikvah relate or resonate with your experience in Judaism?

    • Do you think this reflects the State of Israel today?

    • What do you wonder about this?

    • If you could ask any of the four “ancestors” today – what would you ask them? (if there’s time)

(The discussion should move through many of these questions naturally…)

  1. (5 min) Your Hope… (Last activity before Debrief

Realizing that we’ve just begun our exploration, if you could write a verse describing what your “hope” is in relation to your Jewish experience on this planet, what would it be?

(spend a moment writing it on an index card – title it: “My Hope” )

Or maybe this might help: If you could create a Facebook application entitled “My Hope” and assuming you felt secure about putting it up publicly – what would the “description” of the application be.
You do not have to share this publicly but we will collect it, so please write your name and camp on it so we can return it to you later.

  1. Facilitator: I want to thank you so much for jumping right into this activity, without knowing everyone, and sharing some pretty personal things and stories – also putting your opinions out there. We’re going to continue to engage in this conversation over the next 24 – 72 hours…but right now I want to take a step back – in your role as counselors, educators, guides and facilitators and unpack what we just went through. We’re going to do a little debriefing and understand what we did and why we did it, in case you want to use this activity yourself in camp.

  1. (15 min) Debrief: we are going to unpack this activity and why we did it…

This should be FAST – this is the facilitator talking to them about being educators – we can hand the activity out to them (hole-punched) if we want…offer the opportunity to jot down facilitator notes on their handout

  1. What is the first thing I had you do?

(lay down the objects and write down assumptions about the group)

  1. Then what did we do?

(tell our stories, etc.)

  1. Why did I do that first? What did that demonstrate?

(we make assumptions based on what we see and how it relates to our own experiences, etc.)

  1. How did the second of looking at the artifacts round change the assessments you made about the group.

  2. What was the purpose of starting with HaTikvah?

(element of surprise – something familiar and then breaking out…etc.)

  1. What technique did we use to convey different perspectives? Why?

(story, theater…engaging, captivating, you can relate to it)

  1. What could derail or make this program successful?

  2. Do you have any feedback for me as the facilitator on how we could make this program better?

  3. GIVE THEM TIME TO JOT NOTES FOR THEMSELVES…that will make all the difference in the world when they get back to camp.

Activity 3: The Hope returns (15 min total)

  • internet hookup connection to play the Ha’tikvah video
  • lyrics sheets French on one side/Rick Recht on the other (one per participant – hole punched)

  • projector and screen

  • computer

  • sound!!

Program Play by Play

  1. Evie (or Naomi) is set up in central place with the slide up for HaTikvah…

  2. (2 min) Each Facilitator brings group back, as they enter, hand them a lyrics sheet.

  3. (5 min) On screen is the newer version of HaTikvah with the French lyrics (corresponding to their sheets)

  4. (1 min) When song ends, Evie (or Naomi) wraps the activity by saying:

“We’ve just started to uncover some of the diversity and assumptions we already have about who is Israel and what is Israel and what is our connection to it. We will continue on this journey tomorrow…here we have two newer versions of what “the Hope” actually is.

  1. (7 min) Naomi teaches “The Hope”- which shares his take (from an American perspective) on what the HOPE actually is...a connection to history, to people, to land, etc.

Counselor’s evaluation and recommendations for future activities (Please write this section after implementing the program):



Specialist or supervisor’s evaluation and recommendations for future activities (Please write this section after implementing the program):


Name of Camp: CJDProgram
Prepared by: Naomi Less and Faculty (

HaTikvah – The Hope

Facts and Musings
HaTikvah Facts:
  • Written by Naftali Herz Imber in 1878. Imber was from Jassy, Romania;

  • First published as Tikvatenu ("Our Hope") in his Barkai, 1886 (with the misleading note "Jerusalem 1884").

  • In 1882 Imber read the poem to the farmers of Rishon le-Zion. Soon afterward—probably in the same year—Samuel Cohen, who had come to Palestine from Moldavia in 1878 and settled in Rishon le-Zion, set the poem to a melody which he consciously based on a Moldavian-Rumanian folk song, Carul cu Boi ("Cart and Oxen").

  • Song adopted at the Fifth Zionist Congress (Basle, 1901) as the anthem for Zionist movement.

  • At the Eighteenth Zionist Congress (prague, 1933), it was the unofficial anthem of Jewish Palestine.

  • HaTikvah was sung at the ceremony of the Declaration of the State on May 14, 1948.

  • It is now the national anthem of the State of Israel.

  • Hatikvah has undergone some minor and major changes throughout the years.

(from and the Encyclopedia Judaica)
HaTikvah Musings:

Its inspiration seems to have been the news of the founding of Petah Tikvah; the themes of the poem, show the influence of the German Die Wacht am Rhein and Der Deutsche Rhein (the "River" and "As long as" motives) and the Polish patriots' song which became the national anthem of the Polish republic ("Poland is not lost yet, while we still live").

Other influences said attributed: “Vision of the Dried Bones” (Ezekiel 37: “...Behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost”).

In an atmosphere in which new songs and adaptations became folk songs almost overnight because folk songs were needed, and at a time when no one thought of copyright, the melody became anonymous in an astonishingly swift process of collective amnesia. The Moldavian Carul cu Boi is itself only one of the innumerable incarnations of a certain well-known melodic type (or pattern) found throughout Europe in both major and minor scale versions.

(from the Encyclopedia Judaica)


As long as deep within the heart
A Jewish soul stirs/yearns/can’t rest
And forward, to the ends of the East
An eye looks out, towards Zion.


Our hope is not yet lost,
The hope of two thousand years,
To be a free people in our land
The land of Zion and Jerusalem.

Kol od balevav penima
Nefesh Yehudi homiya,
Ulfa'atei mizrach kadima
Ayin l'Tziyon tzofiya.

Od lo avda tikvatenu,
Hatikva bat sh'not alpayim,
Lihyot am chofshi be'artzenu
Eretz Tziyon virushalayim.

כֹּל עוֹד בַּלבָב פְּנִימָה
נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיה,
וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח, קָדִימָה,
עַיִן לְצִיוֹן צוֹפִיָּה
עוֹד לֹא אָבְדָה תִּקְוָתֵנוּ,
הַתִּקְוָה בַּת שְׁנוֹת אַלְפַּיִם,
לִהְיוֹת עַם חָפְשִׁי בְּאַרְצֵנוּ,
אֶרֶץ צִיוֹן וִירוּשָׁלַיִם

The original nine stanzas of Hatikvah with transliteration and English translation


כָּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה

נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה

וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח קָדִימָה
עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה

Kol od balevav penimah
Nefesh yehudi homiyah
Ulefa'atei mizrah kadimah
Ayin letziyon tzofiyah

So long as in the heart, within,
A Jewish soul cannot find rest,
And Jewish glances turning East,

To Zion fondly dart,



עוֹד לֹא אָבְדָה תִקְוָתֵנוּ
הַתִּקְוָה הַנּוֹשָׁנָה
לָשׁוּב לְאֶרֶץ אֲבוֹתֵינוּ
לְעִיר בָּהּ דָּוִד חָנָה

Od lo avdah tikvatenu
Hatikvah hannoshanah
Lashuv le'eretz avoteinu
Le'ir bah david chanah

Our hope is not yet lost,
The ancient hope
To return to the land of our fathers,
The city where David encamped;


כָּל-עוֹד דְּמָעוֹת מֵעֵינֵינוּ
יִזְּלוּ כְגֶשֶׁם נְדָבוֹת
וּרְבָבוֹת מִבְּנֵי עַמֵּנוּ
עוֹד הוֹלְכִים עַל קִבְרֵי אָבוֹת

Kol-od dema'ot me'eineinu
Yizzelu chegeshem nedavot
Urevavot mibbenei ammenu
Od holechim al kivrei avot

So long as tears from our eyes
Flow like benevolent rain,
And throngs of our countrymen
Still pay homage at the graves of our forefathers,


כָּל-עוֹד חוֹמַת מַחֲמַדֵּינוּ
לְעֵינֵינוּ מוֹפָעַת
וְעַל חֻרְבַּן מִקְדָּשֵׁנוּ
עַיִן אַחַת עוֹד דוֹמָעַת

Kol-od chomat machamaddeinu
Le'eineinu mofa'at
Ve'al churban mikdashenu
Ayin achat od doma'at

So long as our precious Wall
Appears before our eyes,
And over the destruction of our Temple
An eye still wells up with tears,


כָּל-עוֹד מֵי הַיַּרְדֵּן בְּגָאוֹן
מְלֹא גְדוֹתָיו יִזֹּלוּ
וּלְיָם כִּנֶּרֶת בְּשָׁאוֹן
בְּקוֹל הֲמוּלָה יִפֹּלוּ

Kol-od mei haiyarden bega'on
Melo gedotav yizzolu
Uleyam kinneret besha'on
Bekol hamulah yippolu

So long as the Jordan’s waters
powerfully fill its banks,
And towards the Sea of Galilee
Its waters noisily fall,


כָּל-עוֹד שָׁם עֲלֵי דְרָכַיִם
שַעַר יֻכַּת שְׁאִיָּה
וּבֵין חָרְבוֹת יְרוּשָׁלַיִם
עוֹד בּת צִיּוֹן בּוֹכִיָּה

Kol-od sham alei derachayim
Sha'ar yukkat she'iyah
Uvein charevot yerushalayim
Od bt tziyon bochiyah

So long as the city gates, humiliated,
Dot the barren highways,
And among the ruins of Jerusalem
The daughter of Zion still cries,


כָּל-עוֹד דְּמָעוֹת טְהוֹרוֹת
מֵעֵין בַּת עַמִּי נוֹזְלוֹת
וְלִבְכּוֹת לְצִיּוֹן בְּרֹאשׁ אַשְׁמוֹרוֹת
עוֹד תָּקוּם בַּחֲצִי הַלֵּילוֹת

Kol-od dema'ot tehorot
Me'ein bat ammi nozelot
Velivkot letziyon berosh ashmorot
Od takum bachatzi halleilot

So long as pure tears
Flow from the eye of our dear nation,
Mourning for Zion at the peak of evening,
She still rises at midnight;


כָּל-עוֹד נִטְפֵי דָם בְּעוֹרְקֵינוּ
רָצוֹא וָשׁוֹב יִזֹּלוּ
וַעֲלֵי קִבְרוֹת אֲבוֹתֵינוּ
עוֹד אֶגְלֵי טַל יִפֹּלוּ

Kol-od nitfei dam be'orekeinu
Ratzo vashov yizzolu
Va'alei kivrot avoteinu
Od eglei tal yippolu

So long as blood drips in our veins,
Flowing back and forth,

And upon the graves of our Fathers

Wisps of dew still fall,


כָּל-עוֹד רֶגֶשׁ אַהֲבַת הַלְּאוֹם
בְּלֵב הַיְּהוּדִי פּוֹעֵם
עוֹד נוּכַל קַוּוֹת גַּם הַיּוֹם
כִּי עוֹד יְרַחֲמֵנוּ אֵל זוֹעֵם

Kol-od regesh ahavat halle'om
Belev haiyhudi po'em
Od nuchal kavvot gam haiyom
Ki od yerachamenu el zo'em

So long as deep national love
Beats in the heart of the Jew,
We can hope even today
That a zealous God will grant us grace;


שִׁמְעוּ אַחַי בְּאַרְצוֹת נוּדִי
אֶת קוֹל אַחַד חוֹזֵינוּ
כּי רַק עִם אַחֲרוֹן הַיְּהוּדִי
גַּם אַחֲרִית תִּקְוָתֵנוּ

Shim'u achai be'artzot nudi
Et kol achad chozeinu
Key rak im acharon haiyhudi
Gam acharit tikvatenu!

Listen my brothers, in the lands of exile
To the words of one of our visionaries,
That only with the last Jew,
Lies also the end of our hope!


By Francky Perez

Translation of French spoken word:

If you knew how I love her, you'd see how I feel

If you know where I'm from then you'd know what IS-real

If you've bled like we've bled, died like we've died

See what we've seen and cried like we've cried

You'd know we love her, treat her like a son does his mother

Or a father does his son and the brothers do each other

For every stone we move, and all the land we lose

As life gets hot like the desert sands in June

And everywhere is the same, the only real change is

Everyday new faces that feel the same hatred

It's like we're caught in the matrix, we need the "One" to save us

They can bomb us, they can kill us, but they will never break us

The beach air is so clear, and the sand is like cotton

In a land that's been forsaken but has never been forgotten and

I turn to the East and pray as the sun warms my skin

The voices of my elders and the places they have been.

We have overcome the wait, overcome our fate

Underestimated and overcome the pain

5000 years of history, whether you know it or not

That's why we defend the Land like it's all that we've got

Because it is the only safe place to raise my kids

The family how can it be so hard to let us live

They welcome me with open arms, even though times are hard

As peace is like a memory that drifts between the songs

We built this city out of blood, made buildings out of mud

That's why I wrote this song for respect and put of love

For my descendants, every letter, line and every sentence

It's time for us to celebrate our independence

This is G-d's city Jerusalem -- Yerushalayim

The only place we live without the fear of dying

Doctors, mothers, sons, prophets, and teachers

Believe is what we do ... Odlo avda tikvateinu

The Hope

Words and Music by Rick Recht
Verse 1:

This is the hope, the hope is still real

A Jewish home, in Yisrael

This is the time, we stand as one

If not now when, we must be strong

Our hearts turn to the east


This is the hope that holds us together

Hatikvah, the hope that will last forever

This is the hope that holds us together

Hatikvah, the hope is still real
Verse 2:

This is the hope, two thousand years

We pray for freedom, through pain and tears

This is our faith, this is our voice

This is our promise, this is our choice

Our hearts turn to the east (CHORUS)


Line 1: Hatik - vah the hope is real

Hatik - vah our home Israel

Line 2: Lehiyot am chofshee b'artzenu, b’artzenu,

B'eretz tzion v'rushalayim

This is our faith, this is our voice,
This is our choice, hatikvah, hatikvah.
This is the hope that holds us together,
Hatikvah, the hope is still real.
This is the hope, the hope is still real,
A Jewish home Yisrael.

Shira Workshop

Key Concepts:

  1. Show, don’t explain… Instead of saying: “First we’re going to say the words, then I’ll add the melody, then you repeat after me”, etc. Just DO it!

  2. If multiple people are leading – have clear roles and look confident

  3. Hand motions to explain melody are key - make them BIG. Play to the back of the room!

  4. You don’t always have to do words separately from melody – in fact, if you teach phrases, sometimes people learn better if there’s a melody attached to it!

  5. BIG BIG BIG – big voice, big hand motions, big energy. And FAKE IT TILL YOU MAKE IT…they don’t know that you’re nervous!

Body/Rhythm Songs

Ameh Yisraeleh Chai – do your own rhythm – pass it along…

Elohai Neshama (see handout)

Shiru Shir – teach dance movements

Shiru Shir Hallelu Shir Hallelu Shir Halleluiah

Shiru Shiru Shiru Shir Chadash (x3)

(sing- sing hallelu – sing halleluiah)

(sing a new song to God)


Oseh Shalom (book) – new tunes for a known song. This is a great melody by Gesher (contact Naomi if you’re interested or look on – you basically don’t have to sit down and teach it…they know the words, so you just piece together the melody.

A minor Medley - You can string songs together that are all in the same key and familiar to people so you don’t lose momentum.
David Melech/L’cha Dodi


Esah Enai

Lo Yisa Goy

David Melech

Am Yisrael

Gesher Tzar M'od

Shiru L’adonai (handout on Friday night)

Mah Gadlu (from hand out on Friday night)

Mah Gadlu, Ma’asecha Yah

M’od Amku Mach-she-vo-techa




- Lu Yehi - Let it Be לו יהי

עמי שמר, נעמי שמר) Naomi Shemer © 1973

Od yesh mifras lavan ba'ofek
mul anan shachor kaved
Kol shenevakesh - Lu Yehi.

Ve'im bacholonot ha'erev

Or nerot hachag ro'ed -
Kol shenevakesh - Lu Yehi.

Lu Yehi, Lu Yehi, Ana, Lu Yehi

Kol shenevakesh - Lu Yehi.

Ma kol anot ani shomei'a

Kol shofar vekol tupim
Kol shenevakesh lu yehi

Lu tishama betoch kol eileh

Gam tefila achat mipi
Kol shenevakesh lu yehi

Lu yehi...

Betoch sh'chuna ktana mutzelet
Bait kat im gag adom
Kol shenevakesh lu yehi

Zeh sof hakayitz, sof haderech

Ten lahem lashuv halom
Kol shenevakesh lu yehi

Lu yehi...

Ve'im pit'om yizrach mei'ofel
Al rosheinu or kochav
Kol shenevakesh lu yehi

Az ten shalva veten gam ko'ach

Lechol eileh shenohav
Kol shenevakesh - lu yehi

Lu yehi.........

There is still a white sail on the horizon
Opposite a heavy black cloud
All that we ask for - let it be

And if in the evening windows

The light of the holiday candles flickers
All that we ask for - let it be

Let it be..., Let it be...- Please - Let it be...All that we ask for - let it be

What is the sound that I hear
The cry of the shofar and the sound of drums
All that we ask for - let it be

If only there can be heard within all this

One prayer from my lips also
All that we ask for - let it be

Let it be...

Within a small, shaded neighborhood
Is a small house with a red roof
All that we ask for - let it be

This is the end of summer, end of the path

Allow them to return safely here
All that we ask for - let it be

Let it be...

And if suddenly, rising from the darkness

Over our heads, the light of a star shines

All that we ask for - let it be

Then grant tranquility and also grant strength

To all those we love
All that we ask for - let it be

Let it be...

עוד יש מפרש לבן באופק

מול ענן שחור כבד

כל שנבקש לו יהי.
ואם בחלונות הערב

אור נרות החג רועד

כל שנבקש לו יהי


לו יהיה לו יהיה אנא לו יהיה

כל שנבקש לו יהי.
מה קול ענות אני שומע

קול שופר וקול תופים

כל שנבקש – לו יהי
לו תישמע בתוך כל אלה

גם תפילה אחת מפי

כל שנבקש - לו יהי
לו יהיה …
בתוך שכונה קטנה מוצלת

בית קט עם גג אדום

כל שנבקש לו יהי.
זה סוף הקיץ סוף הדרך

תן להם לשוב הלום

כל שנבקש לו יהי.
לו יהיה …
ואם פתאום יזרח מאופל

על ראשנו אור כוכב

כל שנבקש לו יהי.
אז תן שלווה ותן גם כוח

לכל אלה שנאהב

כל שנבקש לו יהי.
לו יהיה …

- Lu Yehi - Let it Be לו יהי
Interesting facts:

  • Naomi Shemer, in the summer of 1973 approached the singer Chava Albershtein about singing the Beatles’ Let It Be with words Naomi would rite. Chava agreed to the idea, but befor continuation of the project, the Yom Kippur War broke out.

  • 1973 Arab-Israeli War Oct. 6-26, 1973. Coalition of Arab states (led by Syria and Egypt with Jordan) against Israel. Surprise joint attack on Yom Kippur. Egypt and Syria crossed the cease-fire lines in the Sinai and Golan Heights, respectively, which had been captured by Israel in 1967 during the Six-Day War. The Camp David Accords, which came soon after, led to normalized relations between Egypt and Israel—the first time any Arab country had recognized the Israeli state.

  • Chava encouraged Naomi to finish the project of translating he song into Hebrew. Naomi wrote a Hebrew version of the song, but with words that would represent difficult times the present situation held. Naomi did not want to wish to simplify it with a literal translation of the Beatles song, but a song that would resonate with Israelis in the words and music.

  • At the same time, Naomi was asked to participate in a live Israeli television nightly program with several Israeli artists – broadcast each night of the war. On the way to the studio in Herzaliah, Israel, she composed a new tune to the song. The same night Naomi sat at the piano and accompanied herself singing the song Lu Yhi…

  • This became the anthem of the Yom Kippur war.

Lu Yehi - Let it Be לו יהי

(write your own prayer/verse!)

___ ________ ____ _____ ___ ______ ___ ___ ______

____ ____ ____ ____ ____ ____ _____

Kol sh’nivakesh – Lu yihie
___ ________ ____ _____ ___ ______ ___ ___ ______

____ ____ ____ ____ ____ ____ _____

Kol sh’nivakesh – Lu yihie

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14

The database is protected by copyright © 2017
send message

    Main page